你 为什么 没有 来 呢 ?
ل---ل-----ِ-
لما لم تأت-؟
-م- ل- ت-ت-؟-
--------------
لما لم تأتِ؟
0
lm- -- ta--?
lma lm tati?
l-a l- t-t-?
------------
lma lm tati?
你 为什么 没有 来 呢 ?
لما لم تأتِ؟
lma lm tati?
我 生病 了 。
-ن- مري-ا-.
كنت مريضا-.
-ن- م-ي-ا-.-
-------------
كنت مريضاً.
0
kn--mryd-an.
knt mrydaan.
k-t m-y-a-n-
------------
knt mrydaan.
我 生病 了 。
كنت مريضاً.
knt mrydaan.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
لم آ-ِ-لأ-ي ك-ت م---ا-.
لم آت- لأني كنت مريضا-.
-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.-
-------------------------
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
0
lm ----i-a--y--u-t-mry-a-n.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n-
---------------------------
lm at li'aniy kunt mrydaan.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
她 为什么 没有 来 呢 ?
-م- ل--تأ- -ي؟
لما لم تأت هي؟
-م- ل- ت-ت ه-؟-
----------------
لما لم تأت هي؟
0
l-a--m --t-hy?
lma lm tat hy?
l-a l- t-t h-?
--------------
lma lm tat hy?
她 为什么 没有 来 呢 ?
لما لم تأت هي؟
lma lm tat hy?
她 累 了 。
كان- --با-ة.
كانت تعبانة.
-ا-ت ت-ب-ن-.-
--------------
كانت تعبانة.
0
k-ant ----a-t.
kaant tiebant.
k-a-t t-e-a-t-
--------------
kaant tiebant.
她 累 了 。
كانت تعبانة.
kaant tiebant.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
-م ت--ت --ن-ا ك----ت---ن-.
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.-
----------------------------
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
0
lm-t-'at l--a--h--k--at ti--an--a.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a-
----------------------------------
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
他 为什么 没有 来 呢 ?
لم---م-يأت-؟
لما لم يأت ؟
-م- ل- ي-ت ؟-
--------------
لما لم يأت ؟
0
l---la- y-t ?
lma lam yat ?
l-a l-m y-t ?
-------------
lma lam yat ?
他 为什么 没有 来 呢 ?
لما لم يأت ؟
lma lam yat ?
他 没有 兴 趣 。
لم ت-ن-ل-ي- الر----
لم تكن لديه الرغبة.
-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------
لم تكن لديه الرغبة.
0
l- takun--a-a---alr-gh-ata.
lm takun ladayh alraghbata.
l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
---------------------------
lm takun ladayh alraghbata.
他 没有 兴 趣 。
لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alraghbata.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
ل- -أت---ن---- ت-ن لدي- -ل--بة.
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------------------
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
0
l----a- li---a- l----k-n-la--y-----agh-ata.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
-------------------------------------------
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
你们 为什么 没有 来 呢 ?
-ل-- -م تأت--؟
ولما لم تأتوا؟
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
----------------
ولما لم تأتوا؟
0
wl-m-a lm-----u؟
wlamaa lm tatuu؟
w-a-a- l- t-t-u-
----------------
wlamaa lm tatuu؟
你们 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأتوا؟
wlamaa lm tatuu؟
我们的 车 坏 了 。
س-ار-نا----- -ع---.
سيارتنا كانت معطلة.
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
---------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
i----atna-ka-at--ueti---a.
isyaratna kanat muetilata.
i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a-
--------------------------
isyaratna kanat muetilata.
我们的 车 坏 了 。
سيارتنا كانت معطلة.
isyaratna kanat muetilata.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
----أت -أن--يا-ت-ا ك--- معط-ة.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
--------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l----t--i'an--sayaar-t-n--ka-a- --eti-a-a.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a-
------------------------------------------
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
-ما-ل---أت ا--ا-؟
لما لم يأت الناس؟
-م- ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لما لم يأت الناس؟
0
l----a--yat -ln--s?
lma lam yat alnaas?
l-a l-m y-t a-n-a-?
-------------------
lma lam yat alnaas?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
لما لم يأت الناس؟
lma lam yat alnaas?
他们 把 火车 错过 了 。
ق--ف-ته--ا------
قد فاتهم القطار.
-د ف-ت-م ا-ق-ا-.-
------------------
قد فاتهم القطار.
0
qd f-tihi--a-qat-r-.
qd fatihim alqatara.
q- f-t-h-m a-q-t-r-.
--------------------
qd fatihim alqatara.
他们 把 火车 错过 了 。
قد فاتهم القطار.
qd fatihim alqatara.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
ل- ي-توا --- -ل---ر-ف----.
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-
----------------------------
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
0
l--y---u---'a----lq-ta----ta-am-.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-.
---------------------------------
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
你 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأ---نت؟
ولما لم تأت أنت؟
-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-
------------------
ولما لم تأت أنت؟
0
w---a--m-ta- 'a-t-?
wlama lm tat 'anta?
w-a-a l- t-t '-n-a-
-------------------
wlama lm tat 'anta?
你 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأت أنت؟
wlama lm tat 'anta?
我 不 可以的 。
-م---م- -ي-
لم يسمح لي.
-م ي-م- ل-.-
-------------
لم يسمح لي.
0
l- -as-ah --.
lm yasmah ly.
l- y-s-a- l-.
-------------
lm yasmah ly.
我 不 可以的 。
لم يسمح لي.
lm yasmah ly.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
ل--آت ل-ن--لم ي--- لي-
لم آت لأنه لم يسمح لي.
-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.-
------------------------
لم آت لأنه لم يسمح لي.
0
l-- -- -i'-n-h -m yus--h-l-.
lam at li'anah lm yusmah li.
l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-.
----------------------------
lam at li'anah lm yusmah li.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
لم آت لأنه لم يسمح لي.
lam at li'anah lm yusmah li.