短语手册

zh 在火车里   »   pt No comboio

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [trinta e quatro]

No comboio

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? É es-e o-comb--- --ra -er---? É este o comboio para Berlim? É e-t- o c-m-o-o p-r- B-r-i-? ----------------------------- É este o comboio para Berlim? 0
火车 什么 时候 启程 ? Q-an-o - q-e----t- o -------? Quando é que parte o comboio? Q-a-d- é q-e p-r-e o c-m-o-o- ----------------------------- Quando é que parte o comboio? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Q---do-- q---o---m---- c-ega - --r---? Quando é que o comboio chega a Berlim? Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a B-r-i-? -------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Berlim? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? C-m----e---- -oss- ---sa-? Com licença, posso passar? C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Eu-ac-- que-e-t- é-----u-lu--r. Eu acho que este é o meu lugar. E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 E--a-h- q---v--ê---tá se----o n--m-u-l-ga-. Eu acho que você está sentado no meu lugar. E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? O------qu--e-t- - -arrua-e--ca--? Onde é que está a carruagem-cama? O-d- é q-e e-t- a c-r-u-g-m-c-m-? --------------------------------- Onde é que está a carruagem-cama? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 A-carrua-e--ca-a-es-- -o f-m ---com-oi-. A carruagem-cama está no fim do comboio. A c-r-u-g-m-c-m- e-t- n- f-m d- c-m-o-o- ---------------------------------------- A carruagem-cama está no fim do comboio. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 E -nde é-qu--- o --g-----s-aura-te--– Na--------- -a-----em- . E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . E o-d- é q-e é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-e-r- c-r-u-g-m- . -------------------------------------------------------------- E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? Po-so--or------ --i-o? Posso dormir em baixo? P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? Pos-o d-rmir no ---o? Posso dormir no meio? P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Po-s---o--ir em ci--? Posso dormir em cima? P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Quand--é-q-- c--gam---à-f-o--eir-? Quando é que chegamos à fronteira? Q-a-d- é q-e c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------------- Quando é que chegamos à fronteira? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Qu-n-o-tem-- é ----d----a a --a-em---ra Be-lim? Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-a-e- p-r- B-r-i-? ----------------------------------------------- Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? 0
火车 晚点 了 吗 ? O --m---o -s----tr-----? O comboio está atrasado? O c-m-o-o e-t- a-r-s-d-? ------------------------ O comboio está atrasado? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Te--a----a c-i-a p-----e-? Tem alguma coisa para ler? T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? Há -----a----a---is- --ra-c--e- e b-b-r? Há aqui alguma coisa para comer e beber? H- a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ---------------------------------------- Há aqui alguma coisa para comer e beber? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? P-de ac--d----- -----h---s? Pode acordar-me às 7 horas? P-d- a-o-d-r-m- à- 7 h-r-s- --------------------------- Pode acordar-me às 7 horas? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!