短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   px justificar qualquer coisa 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (BR) 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? P---que v-c---ão-v-i-? Por que você não veio? P-r q-e v-c- n-o v-i-? ---------------------- Por que você não veio? 0
我 生病 了 。 E- e-tav- --e---. Eu estava doente. E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 E----- --m p-r-ue ---ava d-e-t-. Eu não vim porque estava doente. E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
她 为什么 没有 来 呢 ? Po- -ue-e-a -----ei-? Por que ela não veio? P-r q-e e-a n-o v-i-? --------------------- Por que ela não veio? 0
她 累 了 。 Ela ---a-a c-- so--. Ela estava com sono. E-a e-t-v- c-m s-n-. -------------------- Ela estava com sono. 0
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 Ela-n-- -ei- -or-----s---- co--son-. Ela não veio porque estava com sono. E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-m s-n-. ------------------------------------ Ela não veio porque estava com sono. 0
他 为什么 没有 来 呢 ? P-- q-e--le-não-v---? Por que ele não veio? P-r q-e e-e n-o v-i-? --------------------- Por que ele não veio? 0
他 没有 兴 趣 。 Ele-n-- ----v--co- vont--e. Ele não estava com vontade. E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 E----ã--veio--or------o---t-v---o- v-n--d-. Ele não veio porque não estava com vontade. E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
你们 为什么 没有 来 呢 ? Po- que-v-c-s -ão-v-era-? Por que vocês não vieram? P-r q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------- Por que vocês não vieram? 0
我们的 车 坏 了 。 O-n-----c-rro--u--r--. O nosso carro quebrou. O n-s-o c-r-o q-e-r-u- ---------------------- O nosso carro quebrou. 0
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 Nós --- v--m-------u- ------o-ca-ro ---bro-. Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o q-e-r-u- -------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. 0
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 Po- --- é -ue-as-pe-soa- não -i---m? Por que é que as pessoas não vieram? P-r q-e é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ------------------------------------ Por que é que as pessoas não vieram? 0
他们 把 火车 错过 了 。 E--s-perdera- o -----. Elas perderam o trem . E-a- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------- Elas perderam o trem . 0
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 Ela---ã- -ie-am -o-q-e--e-d--am-- -r-m-. Elas não vieram porque perderam o trem . E-a- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------------------------- Elas não vieram porque perderam o trem . 0
你 为什么 没有 来 呢 ? Po- -u--q------ê--ã--v-io? Por que que você não veio? P-r q-e q-e v-c- n-o v-i-? -------------------------- Por que que você não veio? 0
我 不 可以的 。 Não -ude. Não pude. N-o p-d-. --------- Não pude. 0
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 E- n----im -o--u- n-o -ude. Eu não vim porque não pude. E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......