短语手册

zh 过去时2   »   it Passato 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [ottantadue]

Passato 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? H-i -ovu-o-chi--a-e-l-a-b---n-a? Hai dovuto chiamare l’ambulanza? H-i d-v-t- c-i-m-r- l-a-b-l-n-a- -------------------------------- Hai dovuto chiamare l’ambulanza? 0
你 得要 找医生 吗 ? H---do-ut--c-ia-a-e i------co? Hai dovuto chiamare il medico? H-i d-v-t- c-i-m-r- i- m-d-c-? ------------------------------ Hai dovuto chiamare il medico? 0
你 得要 找警察 吗 ? H-i--ovuto-----m-r--l---oli-i-? Hai dovuto chiamare la polizia? H-i d-v-t- c-i-m-r- l- p-l-z-a- ------------------------------- Hai dovuto chiamare la polizia? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 Ha--l --me---d- tele---o--U---om---- -a c- l-av--o. Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l’avevo. H- i- n-m-r- d- t-l-f-n-? U- m-m-n-o f- c- l-a-e-o- --------------------------------------------------- Ha il numero di telefono? Un momento fa ce l’avevo. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Ha l--nd---zz----n m--en----a -e ----evo. Ha l’indirizzo? Un momento fa ce l’avevo. H- l-i-d-r-z-o- U- m-m-n-o f- c- l-a-e-o- ----------------------------------------- Ha l’indirizzo? Un momento fa ce l’avevo. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Ha-l---i-n-- -el-a c-t-à? -n --m--t-----c- -’a--vo. Ha la pianta della città? Un momento fa ce l’avevo. H- l- p-a-t- d-l-a c-t-à- U- m-m-n-o f- c- l-a-e-o- --------------------------------------------------- Ha la pianta della città? Un momento fa ce l’avevo. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 È s---o ----u-l-?--o- è -i-s-i-o a--e--ere pu---a--. È stato puntuale? Non è riuscito ad essere puntuale. È s-a-o p-n-u-l-? N-n è r-u-c-t- a- e-s-r- p-n-u-l-. ---------------------------------------------------- È stato puntuale? Non è riuscito ad essere puntuale. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 H- -r-v--o l--str-d-- N-n --us---a - tro-are -a-strada. Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la strada. H- t-o-a-o l- s-r-d-? N-n r-u-c-v- a t-o-a-e l- s-r-d-. ------------------------------------------------------- Ha trovato la strada? Non riusciva a trovare la strada. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 T- -a-iv-? Non---u--iv-----apirm-. Ti capiva? Non riusciva a capirmi. T- c-p-v-? N-n r-u-c-v- a c-p-r-i- ---------------------------------- Ti capiva? Non riusciva a capirmi. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? P--c-é--o- -ei -i--ci-- a- arr-vare -u-tu-l-----? Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente? P-r-h- n-n s-i r-u-c-t- a- a-r-v-r- p-n-u-l-e-t-? ------------------------------------------------- Perché non sei riuscito ad arrivare puntualmente? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? P---h---o-----sci-- a --ov--e ---st-a--? Perché non riuscivi a trovare la strada? P-r-h- n-n r-u-c-v- a t-o-a-e l- s-r-d-? ---------------------------------------- Perché non riuscivi a trovare la strada? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Per-h- no- r--sciv--- ---i---? Perché non riuscivi a capirlo? P-r-h- n-n r-u-c-v- a c-p-r-o- ------------------------------ Perché non riuscivi a capirlo? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 No- -o-o-ri--ci-o--d------ar--p-nt--lm-n--,--erché-l’---obus---- -e--va. Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché l’autobus non veniva. N-n s-n- r-u-c-t- a- a-r-v-r- p-n-u-l-e-t-, p-r-h- l-a-t-b-s n-n v-n-v-. ------------------------------------------------------------------------ Non sono riuscito ad arrivare puntualmente, perché l’autobus non veniva. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 N-n---n- -i--c--o ----ova-e l- st-a-a---er-hé --- --ev--l-----n-a ---la ---tà. Non sono riuscito a trovare la strada, perché non avevo la pianta della città. N-n s-n- r-u-c-t- a t-o-a-e l- s-r-d-, p-r-h- n-n a-e-o l- p-a-t- d-l-a c-t-à- ------------------------------------------------------------------------------ Non sono riuscito a trovare la strada, perché non avevo la pianta della città. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 Non--o-o ---scito----apirlo, -er--é -a-mu--ca --a-tr--po a-ta. Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era troppo alta. N-n s-n- r-u-c-t- a c-p-r-o- p-r-h- l- m-s-c- e-a t-o-p- a-t-. -------------------------------------------------------------- Non sono riuscito a capirlo, perché la musica era troppo alta. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 Ho -ov--o pren-e-e un -a-sì. Ho dovuto prendere un tassì. H- d-v-t- p-e-d-r- u- t-s-ì- ---------------------------- Ho dovuto prendere un tassì. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 Ho---v----comp-are-una -------dell---it--. Ho dovuto comprare una pianta della città. H- d-v-t- c-m-r-r- u-a p-a-t- d-l-a c-t-à- ------------------------------------------ Ho dovuto comprare una pianta della città. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 Ho -ovuto--p-g-ere l- ra--o. Ho dovuto spegnere la radio. H- d-v-t- s-e-n-r- l- r-d-o- ---------------------------- Ho dovuto spegnere la radio. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!