短语手册

zh 否定句2   »   it Negazione 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? È --ro l--n--lo? È caro l’anello? È c-r- l-a-e-l-? ---------------- È caro l’anello? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 No, ------s-lo c--t--Eu--. No, costa solo cento Euro. N-, c-s-a s-l- c-n-o E-r-. -------------------------- No, costa solo cento Euro. 0
可是 我 只有 50 。 M- -- -- ho-so-- -i--u-nt-. Ma io ne ho solo cinquanta. M- i- n- h- s-l- c-n-u-n-a- --------------------------- Ma io ne ho solo cinquanta. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Se--pr--t-? Sei pronto? S-i p-o-t-? ----------- Sei pronto? 0
不, 还 没 呢 。 N-,-non ---o--. No, non ancora. N-, n-n a-c-r-. --------------- No, non ancora. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 So-- --onto --a -n -omen-o. Sono pronto fra un momento. S-n- p-o-t- f-a u- m-m-n-o- --------------------------- Sono pronto fra un momento. 0
你 还要 汤 吗 ? Vorr-st- --co-- d--la-min--tra? Vorresti ancora della minestra? V-r-e-t- a-c-r- d-l-a m-n-s-r-? ------------------------------- Vorresti ancora della minestra? 0
不, 我 不要 了 。 No- no--n- ---lio p--. No, non ne voglio più. N-, n-n n- v-g-i- p-ù- ---------------------- No, non ne voglio più. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 Ma-an-o-- -- g-----. Ma ancora un gelato. M- a-c-r- u- g-l-t-. -------------------- Ma ancora un gelato. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? A---i--u- d----nto -em--? Abiti qui da tanto tempo? A-i-i q-i d- t-n-o t-m-o- ------------------------- Abiti qui da tanto tempo? 0
不, 才 一个 月 。 N-- sol--da -- --se. No, solo da un mese. N-, s-l- d- u- m-s-. -------------------- No, solo da un mese. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 M--con-sco -i- m-lta --nte. Ma conosco già molta gente. M- c-n-s-o g-à m-l-a g-n-e- --------------------------- Ma conosco già molta gente. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Va--- c-s-----ani? Vai a casa domani? V-i a c-s- d-m-n-? ------------------ Vai a casa domani? 0
不, 要 等到 周末 。 N-, -ol- pe- i- --ne --t--m--a. No, solo per il fine settimana. N-, s-l- p-r i- f-n- s-t-i-a-a- ------------------------------- No, solo per il fine settimana. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 Ma io -i-o-no g-à ----n--a. Ma io ritorno già domenica. M- i- r-t-r-o g-à d-m-n-c-. --------------------------- Ma io ritorno già domenica. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? T-a -igl-- ---i--a--l--? Tua figlia è già adulta? T-a f-g-i- è g-à a-u-t-? ------------------------ Tua figlia è già adulta? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N-,----ap--n- d--i-ss-tt- -n--. No, ha appena diciassette anni. N-, h- a-p-n- d-c-a-s-t-e a-n-. ------------------------------- No, ha appena diciassette anni. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Ma l-- -a -----n-am-c-. Ma lei ha già un amico. M- l-i h- g-à u- a-i-o- ----------------------- Ma lei ha già un amico. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!