短语手册

zh 过去时2   »   ro Trecut 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [optzeci şi doi]

Trecut 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? A---e--i---ă -h--i-o --lvare? A trebuit să chemi o salvare? A t-e-u-t s- c-e-i o s-l-a-e- ----------------------------- A trebuit să chemi o salvare? 0
你 得要 找医生 吗 ? A-t-ebuit -ă chem- d--to--l? A trebuit să chemi doctorul? A t-e-u-t s- c-e-i d-c-o-u-? ---------------------------- A trebuit să chemi doctorul? 0
你 得要 找警察 吗 ? A t---uit s- --em-----iţ--? A trebuit să chemi poliţia? A t-e-u-t s- c-e-i p-l-ţ-a- --------------------------- A trebuit să chemi poliţia? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 A-eţi n----u--de--ele--n?-Mai-î--in---îl a-e-m--n--. Aveţi numărul de telefon? Mai înainte îl aveam încă. A-e-i n-m-r-l d- t-l-f-n- M-i î-a-n-e î- a-e-m î-c-. ---------------------------------------------------- Aveţi numărul de telefon? Mai înainte îl aveam încă. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Av-ţi-a-re-a--Mai--nai--- o --ea- -nc-. Aveţi adresa? Mai înainte o aveam încă. A-e-i a-r-s-? M-i î-a-n-e o a-e-m î-c-. --------------------------------------- Aveţi adresa? Mai înainte o aveam încă. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Av--i -art---raşu---?------nai-t- - a-e-- ---ă. Aveţi harta oraşului? Mai înainte o aveam încă. A-e-i h-r-a o-a-u-u-? M-i î-a-n-e o a-e-m î-c-. ----------------------------------------------- Aveţi harta oraşului? Mai înainte o aveam încă. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 A---ni l- -imp---l ---------t-v-n- l- --m-. A veni la timp? El nu a putut veni la timp. A v-n- l- t-m-? E- n- a p-t-t v-n- l- t-m-. ------------------------------------------- A veni la timp? El nu a putut veni la timp. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 A----it d--mul---l-nu - -utut ---i--r--ul. A găsit drumul? El nu a putut găsi drumul. A g-s-t d-u-u-? E- n- a p-t-t g-s- d-u-u-. ------------------------------------------ A găsit drumul? El nu a putut găsi drumul. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 T--a-î--el-s---- -u m-a -utu- î-ţ--e-e. Te-a înţeles? El nu m-a putut înţelege. T--- î-ţ-l-s- E- n- m-a p-t-t î-ţ-l-g-. --------------------------------------- Te-a înţeles? El nu m-a putut înţelege. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? D---e--- a--pu-u- ve-i -a---m-? De ce nu ai putut veni la timp? D- c- n- a- p-t-t v-n- l- t-m-? ------------------------------- De ce nu ai putut veni la timp? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? D---e ---ai--ut-t-g-si-----ul? De ce nu ai putut găsi drumul? D- c- n- a- p-t-t g-s- d-u-u-? ------------------------------ De ce nu ai putut găsi drumul? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? D- c- n- l--i-pu--t-î-ţe-e--? De ce nu l-ai putut înţelege? D- c- n- l-a- p-t-t î-ţ-l-g-? ----------------------------- De ce nu l-ai putut înţelege? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 Nu--m--u-u-----i-l- -im- deo--e-e -- a-cir----- -i-i -n-a-tob--. Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz. N- a- p-t-t v-n- l- t-m- d-o-r-c- n- a c-r-u-a- n-c- u- a-t-b-z- ---------------------------------------------------------------- Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Nu-am--ut----ăs---r-m-l --o-r--e nu--m---ut o h-r-ă a -r-ş-l-i. Nu am putut găsi drumul deoarece nu am avut o hartă a oraşului. N- a- p-t-t g-s- d-u-u- d-o-r-c- n- a- a-u- o h-r-ă a o-a-u-u-. --------------------------------------------------------------- Nu am putut găsi drumul deoarece nu am avut o hartă a oraşului. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 N- l-a---utu- --ţ----e---o-re-- -uz------- --- de--a-e. Nu l-am putut înţelege deoarece muzica era aşa de tare. N- l-a- p-t-t î-ţ-l-g- d-o-r-c- m-z-c- e-a a-a d- t-r-. ------------------------------------------------------- Nu l-am putut înţelege deoarece muzica era aşa de tare. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 A -r----t------u un t-xi. A trebuit să iau un taxi. A t-e-u-t s- i-u u- t-x-. ------------------------- A trebuit să iau un taxi. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 A-tr-b-it ------p--------tă-- -r---lui. A trebuit să cumpăr o hartă a oraşului. A t-e-u-t s- c-m-ă- o h-r-ă a o-a-u-u-. --------------------------------------- A trebuit să cumpăr o hartă a oraşului. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 A t--buit s----re-c--a-i-ul. A trebuit să opresc radioul. A t-e-u-t s- o-r-s- r-d-o-l- ---------------------------- A trebuit să opresc radioul. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!