Manual de conversa

ca Els nombres ordinals   »   es Números ordinales

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Els nombres ordinals

61 [sesenta y uno]

Números ordinales

Tria com vols veure la traducció:   
català castellà Engegar Més
El primer mes és gener. E---rimer-m-s es e-e--. E- p----- m-- e- e----- E- p-i-e- m-s e- e-e-o- ----------------------- El primer mes es enero.
El segon mes és febrer. El-segu-do-me- -- --brero. E- s------ m-- e- f------- E- s-g-n-o m-s e- f-b-e-o- -------------------------- El segundo mes es febrero.
El tercer mes és març. El ter----m-s -s-mar-o. E- t----- m-- e- m----- E- t-r-e- m-s e- m-r-o- ----------------------- El tercer mes es marzo.
El quart mes és abril. E---u--to--e- e--ab--l. E- c----- m-- e- a----- E- c-a-t- m-s e- a-r-l- ----------------------- El cuarto mes es abril.
El cinquè mes és maig. El----n---m---e---a--. E- q----- m-- e- m---- E- q-i-t- m-s e- m-y-. ---------------------- El quinto mes es mayo.
El sisè mes és juny. E--s-x-- mes e- j--io. E- s---- m-- e- j----- E- s-x-o m-s e- j-n-o- ---------------------- El sexto mes es junio.
Sis mesos són mig any. S--s me--s-son -edio--ño. S--- m---- s-- m---- a--- S-i- m-s-s s-n m-d-o a-o- ------------------------- Seis meses son medio año.
Gener, febrer, març, E-ero- -e-re--- marz-, E----- f------- m----- E-e-o- f-b-e-o- m-r-o- ---------------------- Enero, febrero, marzo,
abril, maig, juny. a-r-l--m-y--y-j----. a----- m--- y j----- a-r-l- m-y- y j-n-o- -------------------- abril, mayo y junio.
El setè mes és juliol. E- séptim- ------ ju-i-. E- s------ m-- e- j----- E- s-p-i-o m-s e- j-l-o- ------------------------ El séptimo mes es julio.
El vuitè mes és agost. E--o-t-vo m-s----a---to. E- o----- m-- e- a------ E- o-t-v- m-s e- a-o-t-. ------------------------ El octavo mes es agosto.
El novè mes és setembre. E- no---- --s-e- s-pti-mb--. E- n----- m-- e- s---------- E- n-v-n- m-s e- s-p-i-m-r-. ---------------------------- El noveno mes es septiembre.
El desè mes és octubre. E- -é-imo-m----s--ctu---. E- d----- m-- e- o------- E- d-c-m- m-s e- o-t-b-e- ------------------------- El décimo mes es octubre.
L’onzè mes és novembre. El-u--é-imo --- e--no---mb-e. E- u------- m-- e- n--------- E- u-d-c-m- m-s e- n-v-e-b-e- ----------------------------- El undécimo mes es noviembre.
El dotzè mes és desembre. El-du-dé-i-- -e---s di-ie---e. E- d-------- m-- e- d--------- E- d-o-é-i-o m-s e- d-c-e-b-e- ------------------------------ El duodécimo mes es diciembre.
Dotze mesos són un any. D--e me-es s-- un--ñ-. D--- m---- s-- u- a--- D-c- m-s-s s-n u- a-o- ---------------------- Doce meses son un año.
Juliol, agost, setembre, J--i-,------o,-------mbre, J----- a------ s---------- J-l-o- a-o-t-, s-p-i-m-r-, -------------------------- Julio, agosto, septiembre,
octubre, novembre i desembre. oc--b-e,-noviemb-e --d-ci--b--. o------- n-------- y d--------- o-t-b-e- n-v-e-b-e y d-c-e-b-e- ------------------------------- octubre, noviembre y diciembre.

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...