Manual de conversa

ca Els nombres ordinals   »   kn ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Els nombres ordinals

೬೧ [ಅರವತ್ತೊಂದು]

61 [Aravattondu]

ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

[krama saṅkhyegaḷu]

Tria com vols veure la traducció:   
català kannada Engegar Més
El primer mes és gener. ಮೊ-ಲ--ಯ ತ----- ಜ--ರಿ. ಮ------ ತ----- ಜ----- ಮ-ದ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ವ-ಿ- --------------------- ಮೊದಲನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜನವರಿ. 0
m---l-neya -iṅg--- --n-var-. m--------- t------ j-------- m-d-l-n-y- t-ṅ-a-u j-n-v-r-. ---------------------------- modalaneya tiṅgaḷu janavari.
El segon mes és febrer. ಎ-ಡ--- ತಿಂಗ-ು ಫೆ----ರ-. ಎ----- ತ----- ಫ-------- ಎ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-. ----------------------- ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಫೆಬ್ರವರಿ. 0
Er-ḍ-ne-a -i---ḷu-p---ra-ar-. E-------- t------ p---------- E-a-a-e-a t-ṅ-a-u p-e-r-v-r-. ----------------------------- Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari.
El tercer mes és març. ಮೂರನ---ತ---ಳ-----್-್ ಮ----- ತ----- ಮ----- ಮ-ರ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಮ-ರ-ಚ- -------------------- ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮಾರ್ಚ್ 0
M--a-e-a--i-ga---m-rc M------- t------ m--- M-r-n-y- t-ṅ-a-u m-r- --------------------- Mūraneya tiṅgaḷu mārc
El quart mes és abril. ನ---ಕನ---ತಿ-ಗಳು--ಪ----್ ನ------- ತ----- ಏ------ ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಏ-್-ಿ-್ ----------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ತಿಂಗಳು ಏಪ್ರಿಲ್ 0
n-lk-n------ṅga-- ēpril n-------- t------ ē---- n-l-a-e-a t-ṅ-a-u ē-r-l ----------------------- nālkaneya tiṅgaḷu ēpril
El cinquè mes és maig. ಐ-ನ-- ತಿಂ--ು-ಮ-. ಐ---- ತ----- ಮ-- ಐ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಮ-. ---------------- ಐದನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮೇ. 0
aidaneya ---ga-u m-. a------- t------ m-- a-d-n-y- t-ṅ-a-u m-. -------------------- aidaneya tiṅgaḷu mē.
El sisè mes és juny. ಆ-ನೆಯ -ಿಂಗ-ು ---್ ಆ---- ತ----- ಜ--- ಆ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ನ- ----------------- ಆರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜೂನ್ 0
Ār-n-ya----gaḷu --n Ā------ t------ j-- Ā-a-e-a t-ṅ-a-u j-n ------------------- Āraneya tiṅgaḷu jūn
Sis mesos són mig any. ಆರು-ತಿ-ಗಳು--- ----- ---ಧ--ರ್ಷ ಆ-- ತ-------- ಎ---- ಅ--- ವ--- ಆ-ು ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಅ-್- ವ-್- ----------------------------- ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಅರ್ಧ ವರ್ಷ 0
āru tiṅ-aḷ--aḷ- -nd-r--ard-- varṣa ā-- t---------- e----- a---- v---- ā-u t-ṅ-a-u-a-u e-d-r- a-d-a v-r-a ---------------------------------- āru tiṅgaḷugaḷu endare ardha varṣa
Gener, febrer, març, ಜ--ರ----ೆ--ರವ--- -ಾ---್ ಜ----- ಫ-------- ಮ----- ಜ-ವ-ಿ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-, ಮ-ರ-ಚ- ----------------------- ಜನವರಿ, ಫೆಬ್ರವರಿ, ಮಾರ್ಚ್ 0
j-n-va--, --e--a--r-, --rc j-------- p---------- m--- j-n-v-r-, p-e-r-v-r-, m-r- -------------------------- janavari, phebravari, mārc
abril, maig, juny. ಏ--ರ-ಲ---ಮೇ- ಜೂ-್ ಏ------- ಮ-- ಜ--- ಏ-್-ಿ-್- ಮ-, ಜ-ನ- ----------------- ಏಪ್ರಿಲ್, ಮೇ, ಜೂನ್ 0
ē--il,--ē- -ūn ē----- m-- j-- ē-r-l- m-, j-n -------------- ēpril, mē, jūn
El setè mes és juliol. ಏ-ನೆ---ಿ-ಗ----ುಲ-. ಏ---- ತ----- ಜ---- ಏ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ಲ-. ------------------ ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜುಲೈ. 0
ēḷ--e-- --ṅg-ḷ- ju-a-. ē------ t------ j----- ē-a-e-a t-ṅ-a-u j-l-i- ---------------------- ēḷaneya tiṅgaḷu julai.
El vuitè mes és agost. ಎ-ಟ------ಂಗಳು ಆಗಸ--್ ಎ----- ತ----- ಆ----- ಎ-ಟ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಆ-ಸ-ಟ- -------------------- ಎಂಟನೆಯ ತಿಂಗಳು ಆಗಸ್ಟ್ 0
E-ṭa---a-t-ṅ---- āgasṭ E------- t------ ā---- E-ṭ-n-y- t-ṅ-a-u ā-a-ṭ ---------------------- Eṇṭaneya tiṅgaḷu āgasṭ
El novè mes és setembre. ಒಂಬತ್-ನ-- ತಿ---- ಸೆಪ್----ರ್ ಒ-------- ತ----- ಸ--------- ಒ-ಬ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- --------------------------- ಒಂಬತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
o-b-ttan-y- t---aḷu-s-p----ar o---------- t------ s-------- o-b-t-a-e-a t-ṅ-a-u s-p-e-b-r ----------------------------- ombattaneya tiṅgaḷu sepṭembar
El desè mes és octubre. ಹತ-ತ-----ಿ-ಗ-----್ಟ-ಬ-್ ಹ------ ತ----- ಅ------- ಹ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಅ-್-ೋ-ರ- ----------------------- ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಅಕ್ಟೋಬರ್ 0
h-tta---a t-ṅ-a-- -kṭōb-r h-------- t------ a------ h-t-a-e-a t-ṅ-a-u a-ṭ-b-r ------------------------- hattaneya tiṅgaḷu akṭōbar
L’onzè mes és novembre. ಹನ---ಂದ--ಯ--ಿ---- ನವ---ರ್ ಹ--------- ತ----- ನ------ ಹ-್-ೊ-ದ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ನ-ೆ-ಬ-್ ------------------------- ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ತಿಂಗಳು ನವೆಂಬರ್ 0
h---o-da---a-t-ṅ-a-- --v-mbar h----------- t------ n------- h-n-o-d-n-y- t-ṅ-a-u n-v-m-a- ----------------------------- hannondaneya tiṅgaḷu navembar
El dotzè mes és desembre. ಹ-್--ರಡನೆಯ--ಿ--ಳ--ಡ---ಂಬರ್ ಹ--------- ತ----- ಡ------- ಹ-್-ೆ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- -------------------------- ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
hanner---ney- --ṅ---- -i-e---r h------------ t------ ḍ------- h-n-e-a-a-e-a t-ṅ-a-u ḍ-s-m-a- ------------------------------ hanneraḍaneya tiṅgaḷu ḍisembar
Dotze mesos són un any. ಹ-್ನ-------ಂ--ು--ು-ಎ-ದ-- ಒಂದ---ರ್ಷ. ಹ------- ತ-------- ಎ---- ಒ--- ವ---- ಹ-್-ೆ-ಡ- ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಒ-ದ- ವ-್-. ----------------------------------- ಹನ್ನೆರಡು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಒಂದು ವರ್ಷ. 0
h-nn-r-ḍu t--ga---a-u-e-d-r- --d- -a---. h-------- t---------- e----- o--- v----- h-n-e-a-u t-ṅ-a-u-a-u e-d-r- o-d- v-r-a- ---------------------------------------- hanneraḍu tiṅgaḷugaḷu endare ondu varṣa.
Juliol, agost, setembre, ಜ--ೈ- ಆ-ಸ-ಟ್---ೆಪ-ಟ-ಂಬ-್ ಜ---- ಆ------ ಸ--------- ಜ-ಲ-, ಆ-ಸ-ಟ-, ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- ------------------------ ಜುಲೈ, ಆಗಸ್ಟ್, ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
Ju-ai--āg---- --pṭ-mbar J----- ā----- s-------- J-l-i- ā-a-ṭ- s-p-e-b-r ----------------------- Julai, āgasṭ, sepṭembar
octubre, novembre i desembre. ಅಕ----ರ್- --ೆಂ-ರ್---ಿಸೆಂಬ-್ ಅ-------- ನ------- ಡ------- ಅ-್-ೋ-ರ-, ನ-ೆ-ಬ-್- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- --------------------------- ಅಕ್ಟೋಬರ್, ನವೆಂಬರ್, ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
akṭō-ar----ve-bar,-ḍise-bar a------- n-------- ḍ------- a-ṭ-b-r- n-v-m-a-, ḍ-s-m-a- --------------------------- akṭōbar, navembar, ḍisembar

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...