Manual de conversa

ca Imperatiu 2   »   lt Liepiamoji nuosaka 2

90 [noranta]

Imperatiu 2

Imperatiu 2

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Tria com vols veure la traducció:   
català lituà Engegar Més
Afaita’t! Nus-sk--k! N--------- N-s-s-u-k- ---------- Nusiskusk! 0
Renta’t! Nu--p-a--k! N---------- N-s-p-a-s-! ----------- Nusiprausk! 0
Pentina’t! Su-i-----k! S---------- S-s-š-k-o-! ----------- Susišukuok! 0
Truca! Truqui’m! P---a--i--! --s-------i--! P---------- P------------- P-s-a-b-n-! P-s-a-b-n-i-e- -------------------------- Paskambink! Paskambinkite! 0
Comença! Comenci! Pr-dė-! Pra-ėkite! P------ P--------- P-a-ė-! P-a-ė-i-e- ------------------ Pradėk! Pradėkite! 0
Para! Pari! Li-u-i-!------i-ės! L------- L--------- L-a-k-s- L-a-k-t-s- ------------------- Liaukis! Liaukitės! 0
Deixa-ho! Deixi-ho! B-ik---a--ite! B---- B------- B-i-! B-i-i-e- -------------- Baik! Baikite! 0
Digues-ho! Digui-ho! Pas-ky----i-----ak-kit-----! P------ t--- P--------- t--- P-s-k-k t-i- P-s-k-k-t- t-i- ---------------------------- Pasakyk tai! Pasakykite tai! 0
Compra-ho! Compri-ho! N----k tai- N-pir-ite--ai! N----- t--- N-------- t--- N-p-r- t-i- N-p-r-i-e t-i- -------------------------- Nupirk tai! Nupirkite tai! 0
No siguis mai deshonest! Niek---et --Niek--a -eb-k-nes-----n--s! N-------- / N------ n---- n------------ N-e-u-m-t / N-e-a-a n-b-k n-s-ž-n-n-a-! --------------------------------------- Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! 0
No siguis mai maleducat! N----om-- --N-e-ad- ----k-į-ūlu-! N-------- / N------ n---- į------ N-e-u-m-t / N-e-a-a n-b-k į-ū-u-! --------------------------------- Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! 0
No siguis mai descortès! Ni-k-o--t-/ -----d--neb-k-nema----u-! N-------- / N------ n---- n---------- N-e-u-m-t / N-e-a-a n-b-k n-m-n-a-u-! ------------------------------------- Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! 0
Sigues sempre honest! V-s-o-et-/-Vi--da--ūk---ž-ni----! V------- / V----- b-- s---------- V-s-o-e- / V-s-d- b-k s-ž-n-n-a-! --------------------------------- Visuomet / Visada būk sąžiningas! 0
Sigues sempre agradable! Vis-om-t - -----a---- -alo--s! V------- / V----- b-- m------- V-s-o-e- / V-s-d- b-k m-l-n-s- ------------------------------ Visuomet / Visada būk malonus! 0
Sigues sempre amable! Vi-u-met --Vi-ada-b-k -----g-s! V------- / V----- b-- m-------- V-s-o-e- / V-s-d- b-k m-n-a-u-! ------------------------------- Visuomet / Visada būk mandagus! 0
Bon viatge! G-įžk--e -ai-i---i -a-o! G------- l-------- n---- G-į-k-t- l-i-i-g-i n-m-! ------------------------ Grįžkite laimingai namo! 0
Cuideu-vos! S--go-i-e -a-e!--au--k-t--! S-------- s---- S---------- S-u-o-i-e s-v-! S-u-o-i-ė-! --------------------------- Saugokite save! Saugokitės! 0
Visiteu-nos una altra vegada! Netruku----l mus --lankyki-e! N------- v-- m-- a----------- N-t-u-u- v-l m-s a-l-n-y-i-e- ----------------------------- Netrukus vėl mus aplankykite! 0

Els nadons poden aprendre regles gramaticals

Els nens creixen molt de pressa. I també aprenen molt ràpid! Encara no s'ha investigat com aprenen els nens. El procés d'aprenentatge succeeix automàticament. Els nens no s'adonen que estan aprenent. Però cada dia que passa són capaços de fer més coses. Això és evident en el cas de l'idioma. En el seu primer mes de vida dels nadons només saben cridar. Amb uns pocs mesos poden pronunciar paraules curtes. Basant-se en aquestes paraules arriben a construir frases. A partir d'un cert moment, els nens parlen la seva llengua materna. Per desgràcia, amb la gent gran això no succeeix igual. Per aprendre necessiten llibres o altre tipus de material. Només així poden conèixer, per exemple, les regles gramaticals. Els nadons, en canvi, ja als quatre mesos estan aprenent gramàtica! Uns científics van ensenyar a nadons alemanys regles gramaticals d'altres llengües. Els van recitar en veu alta frases en italià. Les frases eren portadores d'estructures sintàctiques necessàries. Els nadons van escoltar les frases correctes durant aproximadament un quart d'hora. A continuació, se'ls va tornar a recitar noves frases. Aquest cop, però, algunes de les frases no eren correctes. Es van mesurar les ones cerebrals dels nadons mentre escoltaven les frases. Els investigadors van poder conèixer així la reacció del seu cervell davant les frases. I van descobrir que els nadons reaccionaven de manera diferent! Encara aprendre les frases en molt poc temps, eren capaços de detectar els errors. Per descomptat, els nadons no entenen per què algunes frases són incorrectes. S'orientaven només pels models recitats. Però això és suficient per aprendre una llengua – almenys si ets un nadó...