Manual de conversa

ca Conjuncions dobles   »   lt Poriniai jungtukai

98 [noranta-vuit]

Conjuncions dobles

Conjuncions dobles

98 [devyniasdešimt aštuoni]

Poriniai jungtukai

Tria com vols veure la traducció:   
català lituà Engegar Més
El viatge va ser sens dubte bonic, però massa esgotador. Ke--on---t--s---as---us--buvo g--ži- --t-pe- d-ug ----inan--. K------- t---- p-------- b--- g----- b-- p-- d--- v---------- K-l-o-ė- t-e-a p-s-k-u-, b-v- g-a-i- b-t p-r d-u- v-r-i-a-t-. ------------------------------------------------------------- Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti. 0
El tren va arribar puntual, però mass ple. Tr---i-ys, ----- -a--kiu-, a-ė-----ik-- -et-bu---pe- p---as. T--------- t---- p-------- a---- l----- b-- b--- p-- p------ T-a-k-n-s- t-e-a p-s-k-u-, a-ė-o l-i-u- b-t b-v- p-r p-l-a-. ------------------------------------------------------------ Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas. 0
L’hotel era sens dubte agradable, però massa car. Vi-š-ut--,------ --s-ki-s,-b--o--auk-s- --- --r-bra-g--. V--------- t---- p-------- b--- j------ b-- p-- b------- V-e-b-t-s- t-e-a p-s-k-u-, b-v- j-u-u-, b-t p-r b-a-g-s- -------------------------------------------------------- Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus. 0
Pren o l’autobús o el tren. J-s--až-u-s a-b--auto-u-u----ba -r----n--. J-- v------ a--- a-------- a--- t--------- J-s v-ž-u-s a-b- a-t-b-s-, a-b- t-a-k-n-u- ------------------------------------------ Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu. 0
Ve o aquesta nit o demà al matí. Jis---v-k- a--a-šian---n va-ar-- -rb- ry--- ryte. J-- a----- a--- š------- v------ a--- r---- r---- J-s a-v-k- a-b- š-a-d-e- v-k-r-, a-b- r-t-j r-t-. ------------------------------------------------- Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte. 0
Es queda a casa nostra o bé a l’hotel. Jis -yv-ns-a--- -as--us, -r---v----u-yje. J-- g----- a--- p-- m--- a--- v---------- J-s g-v-n- a-b- p-s m-s- a-b- v-e-b-t-j-. ----------------------------------------- Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje. 0
Ella parla no només espanyol sinó també anglès. Ji---l---t-ek-is---iš-a-- --ek angli--ai. J- k---- t--- i---------- t--- a--------- J- k-l-a t-e- i-p-n-š-a-, t-e- a-g-i-k-i- ----------------------------------------- Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai. 0
Ella vivia no només a Madrid, sinó també a Londres. Ji-gyv--- tiek -ad-id---ti-k--o---n-. J- g----- t--- M------- t--- L------- J- g-v-n- t-e- M-d-i-e- t-e- L-n-o-e- ------------------------------------- Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone. 0
Ella coneix no solament Espanya, sinó també Anglaterra. J--p-žįs-a--i---Is-a-i-ą---iek Ang-ij-. J- p------ t--- I-------- t--- A------- J- p-ž-s-a t-e- I-p-n-j-, t-e- A-g-i-ą- --------------------------------------- Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją. 0
No només és estúpid, sinó també mandrós. Ji- -- -i--k--i-a---b-t-i----ngin--. J-- n- t-- k------- b-- i- t-------- J-s n- t-k k-a-l-s- b-t i- t-n-i-y-. ------------------------------------ Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys. 0
Ella no només és bonica, sinó també intel•ligent. J- ne t-- gr--i,---- i----o--n--. J- n- t-- g----- b-- i- p-------- J- n- t-k g-a-i- b-t i- p-o-i-g-. --------------------------------- Ji ne tik graži, bet ir protinga. 0
Ella parla no solament alemany, sinó també francès. Ji ka-b---e------oki-ka----et--r -ran--zi--a-. J- k---- n- t-- v-------- b-- i- p------------ J- k-l-a n- t-k v-k-š-a-, b-t i- p-a-c-z-š-a-. ---------------------------------------------- Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai. 0
No sé tocar ni el piano ni la guitarra. (-š) n-m--- -roti-nei-p-ani----ne- --tara. (--- n----- g---- n-- p------- n-- g------ (-š- n-m-k- g-o-i n-i p-a-i-u- n-i g-t-r-. ------------------------------------------ (Aš) nemoku groti nei pianinu, nei gitara. 0
No sé ballar ni el vals ni la samba. (-š)---m-ku-š-------i---l-o, nei-sa-bo-. (--- n----- š---- n-- v----- n-- s------ (-š- n-m-k- š-k-i n-i v-l-o- n-i s-m-o-. ---------------------------------------- (Aš) nemoku šokti nei valso, nei sambos. 0
No m’agrada l’òpera ni el ballet. (--) ne-ė-s---nei--p---s,--ei-b-----. (--- n------- n-- o------ n-- b------ (-š- n-m-g-t- n-i o-e-o-, n-i b-l-t-. ------------------------------------- (Aš) nemėgstu nei operos, nei baleto. 0
Com més ràpid treballis, més d’hora acabaràs. Kuo-gr-iči-u -t-)--i-bs-----o-a--s-i-u -aig-i. K-- g------- (--- d------ t-- a------- b------ K-o g-e-č-a- (-u- d-r-s-, t-o a-k-č-a- b-i-s-. ---------------------------------------------- Kuo greičiau (tu) dirbsi, tuo anksčiau baigsi. 0
Com més aviat vinguis, més d’hora te’n podràs anar. Kuo--n---ia--(-u- -t--s---t-o------iau-g----i-iš--ti. K-- a------- (--- a------ t-- a------- g----- i------ K-o a-k-č-a- (-u- a-e-s-, t-o a-k-č-a- g-l-s- i-e-t-. ----------------------------------------------------- Kuo anksčiau (tu) ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti. 0
Com més grans ens fem, més ens acomodem. K-o---n---i ---p-me, t-o la---u m-g-t----p-t---mą. K-- s------ t------- t-- l----- m------- p-------- K-o s-n-s-i t-m-a-e- t-o l-b-a- m-g-t-m- p-t-g-m-. -------------------------------------------------- Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą. 0

Aprendre idiomes per internet

Cada vegada més persones aprenen idiomes. I és cada vegada un nombre més gran ho fan a través d'internet. L'aprenentatge online és diferent al clàssic curs d'idiomes. I té molts avantatges! L'usuari és qui decideix quan vol aprendre. També pot triar el que vol aprendre. I fixar quant vol aprendre cada dia. A l'aprenentatge online els usuaris han d'aprendre intuïtivament. És a dir, han d'aprendre el nou idioma d'una forma completament natural. Com si aprenguessin l'idioma sent nens o estant de vacances. Amb aquesta finalitat, els usuaris aprenen a través d'escenes simulades. Tenen experiències de coses diferents en llocs diferents. Però han d'estar actius. Amb alguns programes es fa necessari l'ús d'auriculars i un micròfon. Per poder conversar amb parlants nadius. També és possible analitzar la seva pronunciació. Aquest és el camí per millorar de forma constant. És possible comunicar-se a través de xats. Internet també et permet aprendre mentre et mous. Gràcies als mitjans digitals pots aprendre allà on vagis. Les classes online no són pitjors que les convencionals. Si els programes estan ben fets se'ls pot treure molt profit. És important, però, que el curs online no sigui massa vistós. Massa animacions poden distreure l'atenció del propi material d'estudi. El cervell ha de processar cada estímul concret. La memòria es pot veure saturada ràpidament. Per tant, de vegades el millor és aprendre en silenci amb un llibre. Aquell que sàpiga combinar els nous mètodes amb els vells farà segurament progressos molt aviat...