Parlør

da Læse og skrive   »   gu વાંચો અને લખો

6 [seks]

Læse og skrive

Læse og skrive

6 [છ]

6 [Cha]

વાંચો અને લખો

vān̄cō anē lakhō

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Gujarati Afspil Yderligere
Jeg læser. મે----ં---ું. મેં વાં___ મ-ં વ-ં-્-ુ-. ------------- મેં વાંચ્યું. 0
m-- --n̄cyu-. m__ v_______ m-ṁ v-n-c-u-. ------------- mēṁ vān̄cyuṁ.
Jeg læser et bogstav. મે- -ક-પ--- -ાંચ-ય-. મેં એ_ પ__ વાં___ મ-ં એ- પ-્- વ-ં-્-ો- -------------------- મેં એક પત્ર વાંચ્યો. 0
Mēṁ---- -a-r--v-n---ō. M__ ē__ p____ v______ M-ṁ ē-a p-t-a v-n-c-ō- ---------------------- Mēṁ ēka patra vān̄cyō.
Jeg læser et ord. મ----- ---દ-વ-ં---ો મેં એ_ શ__ વાં__ મ-ં એ- શ-્- વ-ં-્-ો ------------------- મેં એક શબ્દ વાંચ્યો 0
Mēṁ ----śa----vān-cyō M__ ē__ ś____ v_____ M-ṁ ē-a ś-b-a v-n-c-ō --------------------- Mēṁ ēka śabda vān̄cyō
Jeg læser en sætning. મે--એક-------વાં-્ય--. મેં એ_ વા__ વાં___ મ-ં એ- વ-ક-ય વ-ં-્-ુ-. ---------------------- મેં એક વાક્ય વાંચ્યું. 0
mēṁ-ēk----ky- -ā-̄--uṁ. m__ ē__ v____ v_______ m-ṁ ē-a v-k-a v-n-c-u-. ----------------------- mēṁ ēka vākya vān̄cyuṁ.
Jeg læser et brev. હું ----ત્ર-વાંચી --્યો---ં. હું એ_ પ__ વાં_ ર__ છું_ હ-ં એ- પ-્- વ-ં-ી ર-્-ો છ-ં- ---------------------------- હું એક પત્ર વાંચી રહ્યો છું. 0
H-ṁ ē-- p---a---n̄-ī--ah---c-u-. H__ ē__ p____ v____ r____ c____ H-ṁ ē-a p-t-a v-n-c- r-h-ō c-u-. -------------------------------- Huṁ ēka patra vān̄cī rahyō chuṁ.
Jeg læser en bog. હું----પુ-્-- --ંચી-રહ્-- -ુ-. હું એ_ પુ___ વાં_ ર__ છું_ હ-ં એ- પ-સ-ત- વ-ં-ી ર-્-ો છ-ં- ------------------------------ હું એક પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. 0
Huṁ ē-- pust-ka v--̄-ī-ra-y---h--. H__ ē__ p______ v____ r____ c____ H-ṁ ē-a p-s-a-a v-n-c- r-h-ō c-u-. ---------------------------------- Huṁ ēka pustaka vān̄cī rahyō chuṁ.
Jeg læser. મેં વાં-્ય-ં. મેં વાં___ મ-ં વ-ં-્-ુ-. ------------- મેં વાંચ્યું. 0
Mē- v-----uṁ. M__ v_______ M-ṁ v-n-c-u-. ------------- Mēṁ vān̄cyuṁ.
Du læser. તમ----ંચી. ત_ વાં__ ત-ે વ-ં-ી- ---------- તમે વાંચી. 0
Ta-ē-v---c-. T___ v_____ T-m- v-n-c-. ------------ Tamē vān̄cī.
Han læser. ત- વાં-- -ે. તે વાં_ છે_ ત- વ-ં-ે છ-. ------------ તે વાંચે છે. 0
Tē v--̄-ē-c--. T_ v____ c___ T- v-n-c- c-ē- -------------- Tē vān̄cē chē.
Jeg skriver. હુ -ખ-. હુ લ__ હ- લ-ુ- ------- હુ લખુ. 0
Hu-lak-u. H_ l_____ H- l-k-u- --------- Hu lakhu.
Jeg skriver et bogstav. હ-ં -ક--ત-ર-લ-ુ- -ું. હું એ_ પ__ લ_ છું_ હ-ં એ- પ-્- લ-ુ- છ-ં- --------------------- હું એક પત્ર લખું છું. 0
H----k- p--r- lakhuṁ-ch--. H__ ē__ p____ l_____ c____ H-ṁ ē-a p-t-a l-k-u- c-u-. -------------------------- Huṁ ēka patra lakhuṁ chuṁ.
Jeg skriver et ord. હું એક શબ-દ લ-ું --ં. હું એ_ શ__ લ_ છું_ હ-ં એ- શ-્- લ-ુ- છ-ં- --------------------- હું એક શબ્દ લખું છું. 0
Huṁ-ē-- -ab----a-------uṁ. H__ ē__ ś____ l_____ c____ H-ṁ ē-a ś-b-a l-k-u- c-u-. -------------------------- Huṁ ēka śabda lakhuṁ chuṁ.
Jeg skriver en sætning. હ-ં--ક--ા-----ખી--હ્-ો----. હું એ_ વા__ લ_ ર__ છું_ હ-ં એ- વ-ક-ય લ-ી ર-્-ો છ-ં- --------------------------- હું એક વાક્ય લખી રહ્યો છું. 0
H-- ēka--ākya----------y---h--. H__ ē__ v____ l____ r____ c____ H-ṁ ē-a v-k-a l-k-ī r-h-ō c-u-. ------------------------------- Huṁ ēka vākya lakhī rahyō chuṁ.
Jeg skriver et brev. હ-- એક-પત-ર--ખ-- --ં. હું એ_ પ__ લ_ છું_ હ-ં એ- પ-્- લ-ુ- છ-ં- --------------------- હું એક પત્ર લખું છું. 0
Huṁ -k---at---l-k--ṁ c--ṁ. H__ ē__ p____ l_____ c____ H-ṁ ē-a p-t-a l-k-u- c-u-. -------------------------- Huṁ ēka patra lakhuṁ chuṁ.
Jeg skriver en bog. હ-ં-એક પુ--તક લખી--હ્-ો છ-ં. હું એ_ પુ___ લ_ ર__ છું_ હ-ં એ- પ-સ-ત- લ-ી ર-્-ો છ-ં- ---------------------------- હું એક પુસ્તક લખી રહ્યો છું. 0
H-- --a--us--ka-----ī----yō-chuṁ. H__ ē__ p______ l____ r____ c____ H-ṁ ē-a p-s-a-a l-k-ī r-h-ō c-u-. --------------------------------- Huṁ ēka pustaka lakhī rahyō chuṁ.
Jeg skriver. હુ-લ-ુ. હુ લ__ હ- લ-ુ- ------- હુ લખુ. 0
H- ---h-. H_ l_____ H- l-k-u- --------- Hu lakhu.
Du skriver. તમે લ-ો ત_ લ_ ત-ે લ-ો ------- તમે લખો 0
T--ē la-hō T___ l____ T-m- l-k-ō ---------- Tamē lakhō
Han skriver. ત-ણ- લખ--ુ-. તે_ લ___ ત-ણ- લ-્-ુ-. ------------ તેણે લખ્યું. 0
tēṇ- -a--yuṁ. t___ l_______ t-ṇ- l-k-y-ṁ- ------------- tēṇē lakhyuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -