Sprachführer

de Im Bahnhof   »   nl In het station

33 [dreiunddreißig]

Im Bahnhof

Im Bahnhof

33 [drieëndertig]

In het station

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Niederländisch Hören Mehr
Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? Wa-ne-- -aa- de -ol----e-t-ein n--r---rlij-? Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn? W-n-e-r g-a- d- v-l-e-d- t-e-n n-a- B-r-i-n- -------------------------------------------- Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn? 0
Wann fährt der nächste Zug nach Paris? Wan--e- --a- -e v-l--nd--t---- naa- --r---? Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs? W-n-e-r g-a- d- v-l-e-d- t-e-n n-a- P-r-j-? ------------------------------------------- Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs? 0
Wann fährt der nächste Zug nach London? W--neer--a-t----v-lg-n---trei- n--- L---en? Wanneer gaat de volgende trein naar Londen? W-n-e-r g-a- d- v-l-e-d- t-e-n n-a- L-n-e-? ------------------------------------------- Wanneer gaat de volgende trein naar Londen? 0
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? Hoe--aa--g------ t-e-n -aa- -arsc-a-? Hoe laat gaat de trein naar Warschau? H-e l-a- g-a- d- t-e-n n-a- W-r-c-a-? ------------------------------------- Hoe laat gaat de trein naar Warschau? 0
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? Ho--laat ga-- ---tr-i- n-ar-St--k--lm? Hoe laat gaat de trein naar Stockholm? H-e l-a- g-a- d- t-e-n n-a- S-o-k-o-m- -------------------------------------- Hoe laat gaat de trein naar Stockholm? 0
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? H-e--aa- ---t-de-------naa- --eda----? Hoe laat gaat de trein naar Boedapest? H-e l-a- g-a- d- t-e-n n-a- B-e-a-e-t- -------------------------------------- Hoe laat gaat de trein naar Boedapest? 0
Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. Ik-wi- --a-g e----a-r----n--r--a-rid. Ik wil graag een kaartje naar Madrid. I- w-l g-a-g e-n k-a-t-e n-a- M-d-i-. ------------------------------------- Ik wil graag een kaartje naar Madrid. 0
Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. Ik-w-- -------e- k-a-t-- na-- -r--g. Ik wil graag een kaartje naar Praag. I- w-l g-a-g e-n k-a-t-e n-a- P-a-g- ------------------------------------ Ik wil graag een kaartje naar Praag. 0
Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. I- wil----ag -e- k-a---- ---r B--n. Ik wil graag een kaartje naar Bern. I- w-l g-a-g e-n k-a-t-e n-a- B-r-. ----------------------------------- Ik wil graag een kaartje naar Bern. 0
Wann kommt der Zug in Wien an? W-------k----d- tr--n -n W-nen aa-? Wanneer komt de trein in Wenen aan? W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- W-n-n a-n- ----------------------------------- Wanneer komt de trein in Wenen aan? 0
Wann kommt der Zug in Moskau an? Wa-ne-r -o-- -e ---i- -n-Mos-o----n? Wanneer komt de trein in Moskou aan? W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- M-s-o- a-n- ------------------------------------ Wanneer komt de trein in Moskou aan? 0
Wann kommt der Zug in Amsterdam an? Wan-e-r k--t--- --e-n--n Ams--r-a- aa-? Wanneer komt de trein in Amsterdam aan? W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- A-s-e-d-m a-n- --------------------------------------- Wanneer komt de trein in Amsterdam aan? 0
Muss ich umsteigen? Moet -- ov-r-ta--en? Moet ik overstappen? M-e- i- o-e-s-a-p-n- -------------------- Moet ik overstappen? 0
Von welchem Gleis fährt der Zug ab? Va-af -el---e--on ve-t--kt-de --ei-? Vanaf welk perron vertrekt de trein? V-n-f w-l- p-r-o- v-r-r-k- d- t-e-n- ------------------------------------ Vanaf welk perron vertrekt de trein? 0
Gibt es Schlafwagen im Zug? Z--n er sl-ap-a-e-s -n-d--t-ei-? Zijn er slaapwagens in de trein? Z-j- e- s-a-p-a-e-s i- d- t-e-n- -------------------------------- Zijn er slaapwagens in de trein? 0
Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. I- --l--r-a- e----nke-----na---Br-ss--. Ik wil graag een enkeltje naar Brussel. I- w-l g-a-g e-n e-k-l-j- n-a- B-u-s-l- --------------------------------------- Ik wil graag een enkeltje naar Brussel. 0
Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. Ik-w-l---a-- --n -e---r--e Ko-e-h-ge-. Ik wil graag een retourtje Kopenhagen. I- w-l g-a-g e-n r-t-u-t-e K-p-n-a-e-. -------------------------------------- Ik wil graag een retourtje Kopenhagen. 0
Was kostet ein Platz im Schlafwagen? H-ev-e- -ost e-- p--a-s i- d- --a-pw-ge-? Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen? H-e-e-l k-s- e-n p-a-t- i- d- s-a-p-a-e-? ----------------------------------------- Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen? 0

Sprachwandel

Die Welt, in der wir leben, verändert sich jeden Tag. Deshalb kann auch unsere Sprache nicht stagnieren. Sie entwickelt sich mit uns weiter, ist also dynamisch. Dieser Wandel kann alle Bereiche einer Sprache betreffen. Das heißt, er kann sich auf verschiedene Aspekte beziehen. Der phonologische Wandel betrifft das Lautsystem einer Sprache. Beim semantischen Wandel verändert sich die Bedeutung von Wörtern. Der lexikalische Wandel beinhaltet Änderungen des Wortschatzes. Der grammatische Wandel verändert grammatikalische Strukturen. Die Gründe für sprachlichen Wandel sind vielfältig. Oft liegen ökonomische Gründe vor. Sprecher oder Schreiber wollen sich Zeit oder Mühe sparen. Deshalb vereinfachen sie ihre Sprache. Auch Innovationen können den Sprachwandel begünstigen. Das ist zum Beispiel der Fall, wenn neue Dinge erfunden werden. Diese Dinge brauchen einen Namen, also entstehen neue Wörter. Meist ist Sprachwandel nicht geplant. Er ist ein natürlicher Prozess und geschieht oft automatisch. Sprecher können ihre Sprache aber auch ganz bewusst variieren. Das tun sie, wenn sie einen bestimmten Effekt erzielen wollen. Auch der Einfluss von fremden Sprachen fördert Sprachwandel. Das wird besonders in Zeiten der Globalisierung deutlich. Vor allem die englische Sprache beeinflusst andere Sprachen. In fast jeder Sprache findet man heute englische Wörter. Sie werden Anglizismen genannt. Der Wandel von Sprachen wird seit der Antike kritisiert oder gefürchtet. Dabei ist Sprachwandel ein positives Zeichen. Denn er beweist: Unsere Sprache ist lebendig – genau wie wir!
Wussten Sie das?
Das Persische ist eine iranische Sprache. Hauptsächlich gesprochen wird es als Amtssprache im Iran, in Afghanistan und in Tadschikistan. Aber auch in anderen Ländern spielt die Sprache eine wichtige Rolle. Hierzu zählen beispielsweise Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, der Irak und Indien. Muttersprache ist das Persische von ungefähr 70 Millionen Menschen. Weitere 50 Millionen nutzen es als Zweitsprache. In den verschieden Regionen gibt es eine Vielzahl von Dialekten, die sich teils stark voneinander unterscheiden. Der Dialekt der Hauptstadt Teheran stellt im Iran die gesprochene Standardsprache dar. Zusätzlich muss als offizielles Persisch jedoch auch noch die Schriftsprache gelernt werden. Das persische Zeichensystem kann man als eine Variante des arabischen Alphabets betrachten. Artikel gibt es im Persischen nicht. Auch das Konzept von grammatischen Geschlechtern existiert nicht. Persisch war einst die wichtigste Verkehrssprache des Orients. Wer es lernt, wird schon bald in eine faszinierende Kultur eintauchen können. Denn die persische Literatur ist eine der bedeutendsten dieser Erde…