Sprachführer

de Orientierung   »   af Waar is ...?

41 [einundvierzig]

Orientierung

Orientierung

41 [een en veertig]

Waar is ...?

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Afrikaans Hören Mehr
Wo ist das Fremdenverkehrsamt? W-a- -s d-e-t-erismek-----r? Waar is die toerismekantoor? W-a- i- d-e t-e-i-m-k-n-o-r- ---------------------------- Waar is die toerismekantoor? 0
Haben Sie einen Stadtplan für mich? He--- -n st-d----rt -ir--y? Het u ’n stadskaart vir my? H-t u ’- s-a-s-a-r- v-r m-? --------------------------- Het u ’n stadskaart vir my? 0
Kann man hier ein Hotelzimmer reservieren? K-- ---- hie- -- k-mer be-preek? Kan mens hier ’n kamer bespreek? K-n m-n- h-e- ’- k-m-r b-s-r-e-? -------------------------------- Kan mens hier ’n kamer bespreek? 0
Wo ist die Altstadt? W-ar is-die-ou -t--? Waar is die ou stad? W-a- i- d-e o- s-a-? -------------------- Waar is die ou stad? 0
Wo ist der Dom? Waa- -s---- kate-----? Waar is die katedraal? W-a- i- d-e k-t-d-a-l- ---------------------- Waar is die katedraal? 0
Wo ist das Museum? Waa- is -i--mu-eum? Waar is die museum? W-a- i- d-e m-s-u-? ------------------- Waar is die museum? 0
Wo gibt es Briefmarken zu kaufen? W--- kan-me----eë-- -oop? Waar kan mens seëls koop? W-a- k-n m-n- s-ë-s k-o-? ------------------------- Waar kan mens seëls koop? 0
Wo gibt es Blumen zu kaufen? Waar --n --n----o-me--o--? Waar kan mens blomme koop? W-a- k-n m-n- b-o-m- k-o-? -------------------------- Waar kan mens blomme koop? 0
Wo gibt es Fahrkarten zu kaufen? W--r -an------k-ar-jies--oop? Waar kan mens kaartjies koop? W-a- k-n m-n- k-a-t-i-s k-o-? ----------------------------- Waar kan mens kaartjies koop? 0
Wo ist der Hafen? Wa-r is---- ha--? Waar is die hawe? W-a- i- d-e h-w-? ----------------- Waar is die hawe? 0
Wo ist der Markt? Wa-r-i--d-- -a--? Waar is die mark? W-a- i- d-e m-r-? ----------------- Waar is die mark? 0
Wo ist das Schloss? Wa-- i----- k---eel? Waar is die kasteel? W-a- i- d-e k-s-e-l- -------------------- Waar is die kasteel? 0
Wann beginnt die Führung? W--ne-r-b-----die -oer? Wanneer begin die toer? W-n-e-r b-g-n d-e t-e-? ----------------------- Wanneer begin die toer? 0
Wann endet die Führung? Wan-e----ind---d----o--? Wanneer eindig die toer? W-n-e-r e-n-i- d-e t-e-? ------------------------ Wanneer eindig die toer? 0
Wie lange dauert die Führung? Hoe----- -s--ie toer? Hoe lank is die toer? H-e l-n- i- d-e t-e-? --------------------- Hoe lank is die toer? 0
Ich möchte einen Führer, der Deutsch spricht. Ek-wil-g--a--’- gids--- --------- k-n praat. Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat. E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t D-i-s k-n p-a-t- -------------------------------------------- Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat. 0
Ich möchte einen Führer, der Italienisch spricht. E----- ----- ---g-d- -ê-w-t I--liaans kan ---at. Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat. E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t I-a-i-a-s k-n p-a-t- ------------------------------------------------ Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat. 0
Ich möchte einen Führer, der Französisch spricht. Ek --l --a-g -- -ids -ê--at F-a-s-k----raa-. Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat. E- w-l g-a-g ’- g-d- h- w-t F-a-s k-n p-a-t- -------------------------------------------- Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat. 0

Weltsprache Englisch

Englisch ist die weltweit am meisten verbreitete Sprache. Die meisten Muttersprachler hat aber Mandarin, also Hochchinesisch. Muttersprache ist Englisch von „nur“ 350 Millionen Menschen. Dennoch hat Englisch einen sehr großen Einfluss auf andere Sprachen. Seit Mitte des 20. Jahrhunderts hat es enorm an Bedeutung gewonnen. Das liegt vor allem an der Entwicklung der USA zur Supermacht. In vielen Ländern ist Englisch die erste Fremdsprache in der Schule. Internationale Organisationen nutzen Englisch als offizielle Sprache. Auch ist Englisch in vielen Ländern Amtssprache oder Verkehrssprache. Möglicherweise übernehmen aber bald andere Sprachen diese Funktionen. Englisch gehört zu den westgermanischen Sprachen. Damit ist es mit Sprachen wie zum Beispiel dem Deutschen eng verwandt. In den letzten 1000 Jahren hat sich die Sprache aber stark verändert. Früher war Englisch eine flektierende Sprache. Die meisten Endungen mit grammatischer Funktion sind aber weggefallen. Deshalb kann man Englisch heute zu den isolierenden Sprachen zählen. Der Sprachtyp ähnelt also mehr dem Chinesischen als dem Deutschen. In Zukunft wird die englische Sprache weiter vereinfacht werden. Die unregelmäßigen Verben werden wahrscheinlich wegfallen. Verglichen mit anderen indoeuropäischen Sprachen ist Englisch einfach. Die englische Rechtschreibung ist aber sehr schwierig. Denn Schreibweise und Aussprache weichen stark voneinander ab. Die Orthographie des Englischen ist seit Jahrhunderten die gleiche. Die Aussprache hat sich aber deutlich verändert. Als Folge davon schreibt man heute noch so, wie man um 1400 sprach. Auch gibt es viele Unregelmäßigkeiten bei der Aussprache. Alleine für die Buchstabenkombination ough existieren 6 Varianten! Testen Sie selbst! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .
Wussten Sie das?
Für über 5 Millionen Menschen ist das Slowakische die Muttersprache. Gezählt wird es zu den westslawischen Sprachen. Besonders eng verwandt ist es mit dem benachbarten Tschechischen. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Vergangenheit beider Sprachen in der ehemaligen Tschechoslowakei. Der Wortschatz der zwei Sprachen ist zum großen Teil identisch. Die Unterschiede dagegen werden insbesondere im Lautsystem deutlich. Entwickelt hat sich das Slowakische im 10. Jahrhundert in Form von mehreren Dialekten. Danach wurde es über eine sehr lange Zeit von den Sprachen angrenzender Gebiete beeinflusst. Die moderne Schriftsprache wurde daher erst im 19. Jahrhunderts definiert. So konnten im Vergleich zum Tschechischen viele Strukturen vereinfacht werden. Die zahlreichen verschiedenen Dialekte sind jedoch bis heute erhalten geblieben. Geschrieben wird die slowakische Sprache in lateinischen Buchstaben. Interessant ist, dass das Slowakische die Sprache ist, die andere slawische Sprecher am besten verstehen… Im slawischen Raum gilt es deshalb als so etwas wie eine Zwischensprache. Ist das nicht ein guter Grund, sich mit dieser schönen Sprache zu beschäftigen?