Φράσεις

el Αριθμητικά   »   ku Ordinal numbers

61 [εξήντα ένα]

Αριθμητικά

Αριθμητικά

61 [şêst û yek]

Ordinal numbers

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κουρδικά (Κουρμαντζί) Παίζω Περισσότερο
Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. M--a -e----r--e--a---. M--- y---- r------- e- M-h- y-k-m r-b-n-a- e- ---------------------- Meha yekem rêbendan e. 0
Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. Meha-du-em ---e---y-. M--- d---- r----- y-- M-h- d-y-m r-ş-m- y-. --------------------- Meha duyem reşemî ye. 0
Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. Me-a--ê--m adar--. M--- s---- a--- e- M-h- s-y-m a-a- e- ------------------ Meha sêyem adar e. 0
Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. M-------e---v----e. M--- ç---- a---- e- M-h- ç-r-m a-r-l e- ------------------- Meha çarem avrêl e. 0
Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. Me-a-p-nc-m --la- e. M--- p----- g---- e- M-h- p-n-e- g-l-n e- -------------------- Meha pêncem gulan e. 0
Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. M--a----e- -û-b-r-e. M--- ş---- p----- e- M-h- ş-ş-m p-ş-e- e- -------------------- Meha şeşem pûşber e. 0
Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. Şe- meh-nîv ----e. Ş-- m-- n-- s-- e- Ş-ş m-h n-v s-l e- ------------------ Şeş meh nîv sal e. 0
Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, R-be-da---Re-e-î,--dar. R-------- R------ A---- R-b-n-a-, R-ş-m-, A-a-. ----------------------- Rêbendan, Reşemî, Adar. 0
Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. Av---,-G---n, ------. A----- G----- P------ A-r-l- G-l-n- P-ş-e-. --------------------- Avrêl, Gûlan, Pûşber. 0
Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. Me-a-h-f-e- tîr--h e. M--- h----- t----- e- M-h- h-f-e- t-r-e- e- --------------------- Meha heftem tîrmeh e. 0
Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. M-h--h-ştem--e-awê- e. M--- h----- g------ e- M-h- h-ş-e- g-l-w-j e- ---------------------- Meha heştem gelawêj e. 0
Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. M-h- n--em---on-e. M--- n---- î--- e- M-h- n-h-m î-o- e- ------------------ Meha nehem îlon e. 0
Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. M--a deh-m k-w-ê---. M--- d---- k----- e- M-h- d-h-m k-w-ê- e- -------------------- Meha dehem kewçêr e. 0
Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. Meh- -a---e- --r-aw-z e. M--- y------ s------- e- M-h- y-n-d-m s-r-a-e- e- ------------------------ Meha yanzdem sarmawez e. 0
Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. M-h--d--an--e- -----n-a--e. M--- d-------- b-------- e- M-h- d-w-n-d-m b-r-a-b-r e- --------------------------- Meha diwanzdem berfanbar e. 0
Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. Diwanz------- --l---. D-------- m-- s------ D-w-n-d-h m-h s-l-k-. --------------------- Diwanzdeh meh saleke. 0
Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Tî--e- - G-l--ê-- ----, T----- , G------- Î---- T-r-e- , G-l-w-j- Î-o-, ----------------------- Tîrmeh , Gelawêj, Îlon, 0
Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. Kew-êr, S---a-ez, -er----a-. K------ S-------- B--------- K-w-ê-, S-r-a-e-, B-r-a-b-r- ---------------------------- Kewçêr, Sarmawez, Berfanbar. 0

Η μητρική γλώσσα είναι πάντα η πιο σημαντική

Η μητρική μας γλώσσα είναι η πρώτη γλώσσα την οποία μαθαίνουμε. Αυτό συμβαίνει ασυνείδητα, επομένως δεν το παρατηρούμε. Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν μόνο μία μητρική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες μαθαίνονται ως ξένες γλώσσες. Φυσικά, υπάρχουν και άνθρωποι που μεγαλώνουν με περισσότερες γλώσσες. Αυτές τις γλώσσες συνήθως δεν τις μιλούν το ίδιο καλά. Συχνά τις χρησιμοποιούν με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, την μία γλώσσα την μιλούν στην δουλειά. Την άλλη την χρησιμοποιούν στο σπίτι. Το πόσο καλά μιλάμε μια γλώσσα εξαρτάται από πολλούς παράγοντες. Όταν τη μαθαίνουμε σε μικρή ηλικία, συνήθως τη μαθαίνουμε πολύ καλά. Σε αυτήν την περίοδο της ζωή μας, το γλωσσικό μας κέντρο λειτουργεί πολύ αποτελεσματικά Επίσης είναι σημαντικό το πόσο συχνά μιλάμε μια γλώσσα. Όσο πιο συχνά την χρησιμοποιούμε, τόσο καλύτερα τη μιλάμε. Οι ερευνητές πιστεύουν όμως, ότι κανείς δεν μπορεί να μιλάει δυο γλώσσες εξίσου καλά. Μια γλώσσα παραμένει πάντα πιο σημαντική από την άλλη. Η επιβεβαίωση αυτής της υποψίας, φαίνεται μέσα από τα πειράματα. Κατά τη διάρκεια μιας μελέτης έγιναν τεστ σε διάφορους ανθρώπους. Οι μισοί από αυτούς μιλούσαν άπταιστα δύο γλώσσες.. Τα κινεζικά ως μητρική και τα αγγλικά. Οι άλλοι μισοί μιλούσαν μόνο την μητρική τους γλώσσα, τα αγγλικά. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να λύσουν απλές ασκήσεις στα αγγλικά. Κατά τη διάρκεια της επίλυσης, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου. Και στους εγκεφάλους των συμμετεχόντων φάνηκαν διαφορές! Στους δίγλωσσους εξεταζόμενους, ένα τμήμα του εγκεφάλου ήταν ιδιαίτερα ενεργό. Αντίθετα, σε αυτούς που μιλούσαν μόνο την μητρική τους γλώσσα, δεν φάνηκε καμιά δραστηριότητα σε αυτό το τμήμα. Και οι δύο ομάδες έλυσαν τις ασκήσεις εξίσου γρήγορα και καλά. Παρόλα αυτά, οι Κινέζοι τα μετάφραζαν όλα και στην μητρική τους γλώσσα...