Φράσεις

el Αριθμητικά   »   sr Редни бројеви

61 [εξήντα ένα]

Αριθμητικά

Αριθμητικά

61 [шездесет и један]

61 [šezdeset i jedan]

Редни бројеви

[Redni brojevi]

Ελληνικά Σερβικά Παίζω Περισσότερο
Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. Пр-- м---- ј- ј-----. Први месец је јануар. 0
P--- m---- j- j-----. Pr-- m---- j- j-----. Prvi mesec je januar. P-v- m-s-c j- j-n-a-. --------------------.
Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. Др--- м---- ј- ф------. Други месец је фебруар. 0
D---- m---- j- f------. Dr--- m---- j- f------. Drugi mesec je februar. D-u-i m-s-c j- f-b-u-r. ----------------------.
Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. Тр--- м---- ј- м---. Трећи месец је март. 0
T---́i m---- j- m---. Tr---- m---- j- m---. Treći mesec je mart. T-e-́i m-s-c j- m-r-. ----́---------------.
Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. Че----- м---- ј- а----. Четврти месец је април. 0
Č------ m---- j- a----. Če----- m---- j- a----. Četvrti mesec je april. Č-t-r-i m-s-c j- a-r-l. ----------------------.
Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. Пе-- м---- ј- м--. Пети месец је мај. 0
P--- m---- j- m--. Pe-- m---- j- m--. Peti mesec je maj. P-t- m-s-c j- m-j. -----------------.
Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. Ше--- м---- ј- ј---. Шести месец је јуни. 0
Š---- m---- j- j---. Še--- m---- j- j---. Šesti mesec je juni. Š-s-i m-s-c j- j-n-. -------------------.
Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. Ше-- м----- ј- п--- г-----. Шест месеци је пола године. 0
Š--- m----- j- p--- g-----. Še-- m----- j- p--- g-----. Šest meseci je pola godine. Š-s- m-s-c- j- p-l- g-d-n-. --------------------------.
Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Ја----- ф------- м---, Јануар, фебруар, март, 0
J-----, f------, m---, Ja----- f------- m---, Januar, februar, mart, J-n-a-, f-b-u-r, m-r-, ------,--------,-----,
Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. ап---- м-- и ј--. април, мај и јун. 0
a----, m-- i j--. ap---- m-- i j--. april, maj i jun. a-r-l, m-j i j-n. -----,----------.
Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. Се--- м---- ј- ј--. Седми месец је јул. 0
S---- m---- j- j--. Se--- m---- j- j--. Sedmi mesec je jul. S-d-i m-s-c j- j-l. ------------------.
Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. Ос-- м---- ј- а-----. Осми месец је август. 0
O--- m---- j- a-----. Os-- m---- j- a-----. Osmi mesec je avgust. O-m- m-s-c j- a-g-s-. --------------------.
Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. Де---- м---- ј- с--------. Девети месец је септембар. 0
D----- m---- j- s--------. De---- m---- j- s--------. Deveti mesec je septembar. D-v-t- m-s-c j- s-p-e-b-r. -------------------------.
Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. Де---- м---- ј- о------. Десети месец је октобар. 0
D----- m---- j- o------. De---- m---- j- o------. Deseti mesec je oktobar. D-s-t- m-s-c j- o-t-b-r. -----------------------.
Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. Је-------- м---- ј- н-------. Једанаести месец је новембар. 0
J--------- m---- j- n-------. Je-------- m---- j- n-------. Jedanaesti mesec je novembar. J-d-n-e-t- m-s-c j- n-v-m-a-. ----------------------------.
Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. Дв------- м---- ј- д-------. Дванаести месец је децембар. 0
D-------- m---- j- d-------. Dv------- m---- j- d-------. Dvanaesti mesec je decembar. D-a-a-s-i m-s-c j- d-c-m-a-. ---------------------------.
Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. Дв------ м----- ј- ј---- г-----. Дванаест месеци је једна година. 0
D------- m----- j- j---- g-----. Dv------ m----- j- j---- g-----. Dvanaest meseci je jedna godina. D-a-a-s- m-s-c- j- j-d-a g-d-n-. -------------------------------.
Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Ју--- а------ с--------, Јули, август, септембар, 0
J---, a-----, s--------, Ju--- a------ s--------, Juli, avgust, septembar, J-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r, ----,-------,----------,
Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. ок------ н------- и д-------. октобар, новембар и децембар. 0
o------, n------- i d-------. ok------ n------- i d-------. oktobar, novembar i decembar. o-t-b-r, n-v-m-a- i d-c-m-a-. -------,--------------------.

Η μητρική γλώσσα είναι πάντα η πιο σημαντική

Η μητρική μας γλώσσα είναι η πρώτη γλώσσα την οποία μαθαίνουμε. Αυτό συμβαίνει ασυνείδητα, επομένως δεν το παρατηρούμε. Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν μόνο μία μητρική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες μαθαίνονται ως ξένες γλώσσες. Φυσικά, υπάρχουν και άνθρωποι που μεγαλώνουν με περισσότερες γλώσσες. Αυτές τις γλώσσες συνήθως δεν τις μιλούν το ίδιο καλά. Συχνά τις χρησιμοποιούν με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, την μία γλώσσα την μιλούν στην δουλειά. Την άλλη την χρησιμοποιούν στο σπίτι. Το πόσο καλά μιλάμε μια γλώσσα εξαρτάται από πολλούς παράγοντες. Όταν τη μαθαίνουμε σε μικρή ηλικία, συνήθως τη μαθαίνουμε πολύ καλά. Σε αυτήν την περίοδο της ζωή μας, το γλωσσικό μας κέντρο λειτουργεί πολύ αποτελεσματικά Επίσης είναι σημαντικό το πόσο συχνά μιλάμε μια γλώσσα. Όσο πιο συχνά την χρησιμοποιούμε, τόσο καλύτερα τη μιλάμε. Οι ερευνητές πιστεύουν όμως, ότι κανείς δεν μπορεί να μιλάει δυο γλώσσες εξίσου καλά. Μια γλώσσα παραμένει πάντα πιο σημαντική από την άλλη. Η επιβεβαίωση αυτής της υποψίας, φαίνεται μέσα από τα πειράματα. Κατά τη διάρκεια μιας μελέτης έγιναν τεστ σε διάφορους ανθρώπους. Οι μισοί από αυτούς μιλούσαν άπταιστα δύο γλώσσες.. Τα κινεζικά ως μητρική και τα αγγλικά. Οι άλλοι μισοί μιλούσαν μόνο την μητρική τους γλώσσα, τα αγγλικά. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να λύσουν απλές ασκήσεις στα αγγλικά. Κατά τη διάρκεια της επίλυσης, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου. Και στους εγκεφάλους των συμμετεχόντων φάνηκαν διαφορές! Στους δίγλωσσους εξεταζόμενους, ένα τμήμα του εγκεφάλου ήταν ιδιαίτερα ενεργό. Αντίθετα, σε αυτούς που μιλούσαν μόνο την μητρική τους γλώσσα, δεν φάνηκε καμιά δραστηριότητα σε αυτό το τμήμα. Και οι δύο ομάδες έλυσαν τις ασκήσεις εξίσου γρήγορα και καλά. Παρόλα αυτά, οι Κινέζοι τα μετάφραζαν όλα και στην μητρική τους γλώσσα...