Φράσεις

el Θέτω ερωτήσεις 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [εξήντα δύο]

Θέτω ερωτήσεις 1

Θέτω ερωτήσεις 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Πορτογαλικά (BR) Παίζω Περισσότερο
διαβάζω a-re--e----est-d-r a------- / e------ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; Os -lu------r--d-m-m-it-? O- a----- a------- m----- O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Όχι, διαβάζουν λίγο. Não- --r-nde--po-c-. N--- a------- p----- N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
ρωτάω pe-g-n--r p-------- p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; Fa---ui-a- p--g----- ----ro--s-o-? F-- m----- p-------- a- p--------- F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. Não- n-- l-e-per--n-- muita- ---e-. N--- n-- l-- p------- m----- v----- N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
απαντάω re--on--r r-------- r-s-o-d-r --------- responder 0
Απαντήστε παρακαλώ. R--p-n-a----r --vor. R-------- p-- f----- R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Απαντάω. Eu-r--pon--. E- r-------- E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
δουλεύω tra-al--r t-------- t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
(Αυτός) Δουλεύει τώρα; El---s---tr--a-han--? E-- e--- t----------- E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Ναι, δουλεύει τώρα. S------e -s-á--------and-. S--- e-- e--- t----------- S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
έρχομαι vir-------ar v-- / c----- v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Έρχεστε; Vo-- --m? V--- v--- V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Ναι, ερχόμαστε αμέσως. S-m, j- -----. S--- j- v----- S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
μένω mo--r m---- m-r-r ----- morar 0
Μένετε στο Βερολίνο; Voc--m--a -- B-r-im? V--- m--- e- B------ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Ναι, μένω στο Βερολίνο. Si-,-m-ro--m---rl-m. S--- m--- e- B------ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Όποιος θέλει να μιλάει, πρέπει και να γράφει!

Η εκμάθηση ξένων γλωσσών δεν είναι πάντα απλή. Οι αρχάριοι θεωρούν τα προφορικά ιδιαίτερα δύσκολα. Πολλοί ντρέπονται, να πούνε νέες φράσεις στην ξένη γλώσσα. Φοβούνται μήπως κάνουν λάθη. Για αυτές τις περιπτώσεις, το γράψιμο θα μπορούσε να είναι μία λύση. Διότι όσο περισσότερο γράφουμε, τόσο καλύτερα μαθαίνουμε! Το γράψιμο μας βοηθάει να συνηθίσουμε μια νέα γλώσσα. Υπάρχουν πολλές αιτίες γι' αυτό. Ο γραπτός λόγος λειτουργεί διαφορετικά από τον προφορικό λόγο. Είναι μια πολύ πιο περίπλοκη διαδικασία. Στον γραπτό λόγο σκεφτόμαστε πιο πολύ ποιές λέξεις να διαλέξουμε. Έτσι, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πιο εντατικά με την νέα γλώσσα. Επίσης, είμαστε πιο χαλαροί όταν γράφουμε. Κανείς δεν περιμένει άμεσα μια απάντηση. Έτσι αποβάλλουμε σιγά σιγά τον φόβο μας για την ξένη γλώσσα. Το γράψιμο προωθεί, εκτός των άλλων, και την δημιουργικότητα. Αισθανόμαστε πιο ελεύθεροι και παίζουμε περισσότερο με την νέα γλώσσα. Στο γράψιμο επίσης έχουμε περισσότερο χρόνο από ότι στην ομιλία. Και η μνήμη μας υποστηρίζεται! Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του γραπτού λόγου, ωστόσο, είναι η απόσταση. Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να δούμε με λεπτομέρεια το αποτέλεσμα της διατύπωσής μας. Τα βλέπουμε όλα ξεκάθαρα μπροστά μας. Έτσι μπορούμε να διορθώνουμε μόνοι μας τα λάθη μας και συγχρόνως να μαθαίνουμε. Το περιεχόμενο αυτών που γράφουμε στην ξένη γλώσσα, δεν έχει καμία σημασία. Αυτό που μετράει είναι, να διατυπώνουμε τακτικά γραπτές προτάσεις. Όποιος θέλει να εξασκηθεί, μπορεί να βρει έναν φίλο δι' αλληλογραφίας από το εξωτερικό. Κάποια στιγμή καλό θα ήταν να τον γνωρίσει από κοντά. Και τότε θα δει : Η ομιλία είναι τώρα πιο εύκολη!