Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν   »   px Orações subordinadas com se

93 [ενενήντα τρία]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Πορτογαλικά (BR) Παίζω Περισσότερο
Δεν ξέρω αν με αγαπάει. Eu--ã- --i--- el- -e--ma. E- n-- s-- s- e-- m- a--- E- n-o s-i s- e-e m- a-a- ------------------------- Eu não sei se ele me ama. 0
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. Eu ------i--- --e-vol-a. E- n-- s-- s- e-- v----- E- n-o s-i s- e-e v-l-a- ------------------------ Eu não sei se ele volta. 0
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. E--n-o -e- s--ele--e------o-a. E- n-- s-- s- e-- m- t-------- E- n-o s-i s- e-e m- t-l-f-n-. ------------------------------ Eu não sei se ele me telefona. 0
Άραγε με αγαπάει; Ser- q----l---e am-? S--- q-- e-- m- a--- S-r- q-e e-e m- a-a- -------------------- Será que ele me ama? 0
Άραγε θα γυρίσει; Se-á-que --e --l-a? S--- q-- e-- v----- S-r- q-e e-e v-l-a- ------------------- Será que ele volta? 0
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; S-r- --e --- m--t-l-fon-? S--- q-- e-- m- t-------- S-r- q-e e-e m- t-l-f-n-? ------------------------- Será que ele me telefona? 0
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. Eu-m- pergu-t- -e --e-pen-- e-----. E- m- p------- s- e-- p---- e- m--- E- m- p-r-u-t- s- e-e p-n-a e- m-m- ----------------------------------- Eu me pergunto se ele pensa em mim. 0
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. E--m---erg-n-o -e ----t-- o-t--. E- m- p------- s- e-- t-- o----- E- m- p-r-u-t- s- e-e t-m o-t-a- -------------------------------- Eu me pergunto se ele tem outra. 0
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. Eu-m- ----unto s--el--e--á --m-nt-r. E- m- p------- s- e-- e--- a m------ E- m- p-r-u-t- s- e-e e-t- a m-n-i-. ------------------------------------ Eu me pergunto se ele está a mentir. 0
Άραγε με σκέφτεται; S--á--ue --e-p--sa----m--? S--- q-- e-- p---- e- m--- S-r- q-e e-e p-n-a e- m-m- -------------------------- Será que ele pensa em mim? 0
Άραγε έχει άλλη; S--- --e-ele -em -utr-? S--- q-- e-- t-- o----- S-r- q-e e-e t-m o-t-a- ----------------------- Será que ele tem outra? 0
Άραγε λέει την αλήθεια; Se-á qu---le -iz --v---ade? S--- q-- e-- d-- a v------- S-r- q-e e-e d-z a v-r-a-e- --------------------------- Será que ele diz a verdade? 0
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. E----vid- se ele -e--me-te-gos----- -im. E- d----- s- e-- r-------- g---- d- m--- E- d-v-d- s- e-e r-a-m-n-e g-s-a d- m-m- ---------------------------------------- Eu duvido se ele realmente gosta de mim. 0
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. E---u--do -ue--l- m----cr-va. E- d----- q-- e-- m- e------- E- d-v-d- q-e e-e m- e-c-e-a- ----------------------------- Eu duvido que ele me escreva. 0
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. Eu -uvid---ue ele-----a-- com-go. E- d----- q-- e-- s- c--- c------ E- d-v-d- q-e e-e s- c-s- c-m-g-. --------------------------------- Eu duvido que ele se case comigo. 0
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; S-r- que-el- -e--mente-g--t- de ---? S--- q-- e-- r-------- g---- d- m--- S-r- q-e e-e r-a-m-n-e g-s-a d- m-m- ------------------------------------ Será que ele realmente gosta de mim? 0
Άραγε θα μου γράψει; S----qu----e-v-i-m----cre--r? S--- q-- e-- v-- m- e-------- S-r- q-e e-e v-i m- e-c-e-e-? ----------------------------- Será que ele vai me escrever? 0
Άραγε θα με παντρευτεί; Ser----- --e -ai------sar -o--go? S--- q-- e-- v-- s- c---- c------ S-r- q-e e-e v-i s- c-s-r c-m-g-? --------------------------------- Será que ele vai se casar comigo? 0

Πως μαθαίνει το μυαλό γραμματική;

Στην βρεφική ηλικία, αρχίζουμε να μαθαίνουμε την μητρική μας γλώσσα. Αυτό γίνεται εντελώς αυτόματα. Δεν το αντιλαμβανόμαστε. Κατά την εκμάθηση ο εγκέφαλός μας αναγκάζεται να είναι πολύ παραγωγικός. Όταν, για παράδειγμα, μαθαίνουμε γραμματική, έχει πολλή δουλειά να κάνει. Κάθε μέρα ακούει καινούργια πράγματα. Λαμβάνει μόνιμα νέα ερεθίσματα. Αλλά ο εγκέφαλος δεν μπορεί να επεξεργάζεται το κάθε ερέθισμα ξεχωριστά. Πρέπει να τα διαχειρίζεται με οικονομία. Γι΄αυτό προσανατολίζεται σε ότι συμβαίνει τακτικά. Ο εγκέφαλος καταγράφει πράγματα που ακούει συχνά. Καταλαβαίνει πόσο συχνά συμβαίνει ένα συγκεκριμένο πράγμα. Από αυτά τα παραδείγματα φτιάχνει συνθέτει μετά έναν κανόνα γραμματικής. Τα παιδιά ξέρουν αν μια πρόταση είναι σωστή ή λάθος. Δεν ξέρουν όμως γιατί αυτό είναι έτσι. Ο εγκέφαλός τους γνωρίζει τους κανόνες, χωρίς να τους έχει μάθει πρώτα. Οι ενήλικες μαθαίνουν γλώσσες διαφορετικά. Γνωρίζουν ήδη τις δομές της μητρικής τους γλώσσας. Αυτές είναι τα θεμέλια για τους νέους γραμματικούς κανόνες. Για να μάθουν, όμως, οι ενήλικες χρειάζονται μαθήματα. Όταν μαθαίνουμε γραμματική, ο εγκέφαλος έχει να κάνει με ένα σταθερό σύστημα. Αυτό φαίνεται, για παράδειγμα, στα ουσιαστικά και στα ρήματα. Αποθηκεύονται σε διάφορες περιοχές του εγκεφάλου. Όταν τα επεξεργαζόμαστε, ενεργοποιούνται διάφορα τμήματα του μυαλού. Επίσης, οι απλοί κανόνες μαθαίνονται με διαφορετικό τρόπο από ότι οι σύνθετοι. Στους σύνθετους κανόνες δουλεύουν περισσότερα τμήματα του εγκεφάλου ταυτόχρονα. Το πώς ακριβώς μαθαίνει γραμματική ο εγκέφαλος, δεν έχει ακόμα ερευνηθεί. Ξέρουμε όμως, ότι θεωρητικά μπορεί να μάθει κάθε είδους γραμματικής...