О--у--лар -өп н-р-е-и -йрөнүшө-ү?
Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү?
О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-?
---------------------------------
Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0 O-uu-ular-k-p--er-e-i-üy-ö-ü----?Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-?---------------------------------Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Ж-к- -л---аз-ү---нү-өт.
Жок, алар аз үйрөнүшөт.
Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т-
-----------------------
Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0 Jok--a-a- -z-ü-r----ö-.Jok, alar az üyrönüşöt.J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t------------------------Jok, alar az üyrönüşöt.
Жок, -е- ---ан-к-- с--абай-.
Жок, мен андан көп сурабайм.
Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-.
----------------------------
Жок, мен андан көп сурабайм. 0 Jo-, me--a---n -ö- -u-----m.Jok, men andan köp surabaym.J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-.----------------------------Jok, men andan köp surabaym.
Мен ж-----ерем.
Мен жооп берем.
М-н ж-о- б-р-м-
---------------
Мен жооп берем. 0 Me----op b-re-.Men joop berem.M-n j-o- b-r-m----------------Men joop berem.
А---зы- иш--п жата-ы?
Ал азыр иштеп жатабы?
А- а-ы- и-т-п ж-т-б-?
---------------------
Ал азыр иштеп жатабы? 0 A--az----şt-- ja----?Al azır iştep jatabı?A- a-ı- i-t-p j-t-b-?---------------------Al azır iştep jatabı?
О--а--ал аз---ишт---ж-та-.
Ооба, ал азыр иштеп жатат.
О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т-
--------------------------
Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0 Oo--, a- -z-r i---p-j-ta-.Ooba, al azır iştep jatat.O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t---------------------------Ooba, al azır iştep jatat.
О--а,-б-з--з-р --л----.
Ооба, биз азыр келебиз.
О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з-
-----------------------
Ооба, биз азыр келебиз. 0 Oo-a,-b-- -zır k---b--.Ooba, biz azır kelebiz.O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z------------------------Ooba, biz azır kelebiz.
О-ба- м-н -ерл-н-- жа-ай-.
Ооба, мен Берлинде жашайм.
О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-.
--------------------------
Ооба, мен Берлинде жашайм. 0 O-ba--men ----i--e -aşaym.Ooba, men Berlinde jaşaym.O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-.--------------------------Ooba, men Berlinde jaşaym.
Η εκμάθηση ξένων γλωσσών δεν είναι πάντα απλή.
Οι αρχάριοι θεωρούν τα προφορικά ιδιαίτερα δύσκολα.
Πολλοί ντρέπονται, να πούνε νέες φράσεις στην ξένη γλώσσα.
Φοβούνται μήπως κάνουν λάθη.
Για αυτές τις περιπτώσεις, το γράψιμο θα μπορούσε να είναι μία λύση.
Διότι όσο περισσότερο γράφουμε, τόσο καλύτερα μαθαίνουμε!
Το γράψιμο μας βοηθάει να συνηθίσουμε μια νέα γλώσσα.
Υπάρχουν πολλές αιτίες γι' αυτό.
Ο γραπτός λόγος λειτουργεί διαφορετικά από τον προφορικό λόγο.
Είναι μια πολύ πιο περίπλοκη διαδικασία.
Στον γραπτό λόγο σκεφτόμαστε πιο πολύ ποιές λέξεις να διαλέξουμε.
Έτσι, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πιο εντατικά με την νέα γλώσσα.
Επίσης, είμαστε πιο χαλαροί όταν γράφουμε.
Κανείς δεν περιμένει άμεσα μια απάντηση.
Έτσι αποβάλλουμε σιγά σιγά τον φόβο μας για την ξένη γλώσσα.
Το γράψιμο προωθεί, εκτός των άλλων, και την δημιουργικότητα.
Αισθανόμαστε πιο ελεύθεροι και παίζουμε περισσότερο με την νέα γλώσσα.
Στο γράψιμο επίσης έχουμε περισσότερο χρόνο από ότι στην ομιλία.
Και η μνήμη μας υποστηρίζεται!
Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του γραπτού λόγου, ωστόσο, είναι η απόσταση.
Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να δούμε με λεπτομέρεια το αποτέλεσμα της διατύπωσής μας.
Τα βλέπουμε όλα ξεκάθαρα μπροστά μας.
Έτσι μπορούμε να διορθώνουμε μόνοι μας τα λάθη μας και συγχρόνως να μαθαίνουμε.
Το περιεχόμενο αυτών που γράφουμε στην ξένη γλώσσα, δεν έχει καμία σημασία.
Αυτό που μετράει είναι, να διατυπώνουμε τακτικά γραπτές προτάσεις.
Όποιος θέλει να εξασκηθεί, μπορεί να βρει έναν φίλο δι' αλληλογραφίας από το εξωτερικό.
Κάποια στιγμή καλό θα ήταν να τον γνωρίσει από κοντά.
Και τότε θα δει : Η ομιλία είναι τώρα πιο εύκολη!