Phrasebook

em Questions – Past tense 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Bulgarian Play More
Which tie did you wear? Т- ---в--в-ато--ъзк- --с-ш-? Т- к---- в---------- н------ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T- kak-a--ra-ovryz-- nose--e? T- k---- v---------- n------- T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Which car did you buy? Т---аква--ол- с--куп-? Т- к---- к--- с- к---- Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T--k--v- k-la-si-kup-? T- k---- k--- s- k---- T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Which newspaper did you subscribe to? Т- ----а-ъв -ес-н-к ----бо----? Т- з- к---- в------ с- а------- Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti-za -a-yv-ve----k-s- -bon-ra? T- z- k---- v------ s- a------- T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Who did you see? К-г- -и-ях-е? К--- в------- К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-o-v---ak--e? K--- v--------- K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Who did you meet? К-го с-ещна-т-? К--- с--------- К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go sr-shc-na--te? K--- s------------- K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Who did you recognize? К----ра--о-нахт-? К--- р----------- К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K--o-ra--o---kh-e? K--- r------------ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
When did you get up? К--- ----а-т-? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K--a ---na-h--? K--- s--------- K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
When did you start? Ко-а за-оч-ахте? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Ko-a z--och--k-te? K--- z------------ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
When did you finish? К-г- -в-р-их--? К--- с--------- К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
K------y-s--khte? K--- s----------- K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Why did you wake up? За-о с---ъ-уд--те? З--- с- с--------- З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-s--h--s- s-----kht-? Z------ s- s---------- Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Why did you become a teacher? З-що-ст----те -ч----? З--- с------- у------ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z----ho--ta--k-t- uch-t--? Z------ s-------- u------- Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Why did you take a taxi? З-----з-х-е т-к--? З--- в----- т----- З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z----h- v-ekht---a---? Z------ v------ t----- Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Where did you come from? О-к-д- дойдо-т-? О----- д-------- О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O-k-de --y-okht-? O----- d--------- O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Where did you go? К-д---т--охт-? К--- о-------- К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Ky-e--t-d--h-e? K--- o--------- K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Where were you? Къ-е-б-хт-? К--- б----- К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K--e ---khte? K--- b------- K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Who did you help? Ти на -о-------г--? Т- н- к--- п------- Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T------ogo --m---a? T- n- k--- p------- T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Who did you write to? Т- -- ког- пис-? Т- н- к--- п---- Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti--a--og--p-s-? T- n- k--- p---- T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Who did you reply to? Т- -- ---о от-ов---? Т- н- к--- о-------- Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T--na ko-- o--ovo--? T- n- k--- o-------- T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable "da". It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…