Vestmik

et Small Talk 1   »   ca Conversa 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [vint]

Conversa 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti katalaani Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! P----s---m---! Posi’s còmode! P-s-’- c-m-d-! -------------- Posi’s còmode! 0
Tundke end nagu kodus! F-c--co- --c--a! Faci com a casa! F-c- c-m a c-s-! ---------------- Faci com a casa! 0
Mida te juua soovite? Qu- v-----r b--re? Què vol per beure? Q-è v-l p-r b-u-e- ------------------ Què vol per beure? 0
Meeldib teile muusika? L--agrada la-mús--a? Li agrada la música? L- a-r-d- l- m-s-c-? -------------------- Li agrada la música? 0
Mulle meeldib klassikaline muusika. M’---ant--l- m-sic- c---si-a. M’encanta la música clàssica. M-e-c-n-a l- m-s-c- c-à-s-c-. ----------------------------- M’encanta la música clàssica. 0
Siin on mu CD-d. E-s-m-u- CD- ------u-. Els meus CDs són aquí. E-s m-u- C-s s-n a-u-. ---------------------- Els meus CDs són aquí. 0
Kas te mängite mõnda pilli? Qu- --ca a-g---in--r-men---us---l -----? Que toca algun instrument musical vostè? Q-e t-c- a-g-n i-s-r-m-n- m-s-c-l v-s-è- ---------------------------------------- Que toca algun instrument musical vostè? 0
Siin on mu kitarr. Aq----a-----a----a-guitarra. Aquesta és la meva guitarra. A-u-s-a é- l- m-v- g-i-a-r-. ---------------------------- Aquesta és la meva guitarra. 0
Laulate te meelsasti? Qu- ---agrada ca--ar? Que li agrada cantar? Q-e l- a-r-d- c-n-a-? --------------------- Que li agrada cantar? 0
On teil lapsi? Té-fi-l- vo-tè? Té fills vostè? T- f-l-s v-s-è- --------------- Té fills vostè? 0
On teil koer? T- -n---s-v---è? Té un gos vostè? T- u- g-s v-s-è- ---------------- Té un gos vostè? 0
On teil kass? T- -n ga- -o--è? Té un gat vostè? T- u- g-t v-s-è- ---------------- Té un gat vostè? 0
Siin on mu raamatud. A-u--són --s m-u---l-----. Aquí són els meus llibres. A-u- s-n e-s m-u- l-i-r-s- -------------------------- Aquí són els meus llibres. 0
Ma loen hetkel seda raamatut. Ar- es-----leg--- -que-- --ibr-. Ara estic llegint aquest llibre. A-a e-t-c l-e-i-t a-u-s- l-i-r-. -------------------------------- Ara estic llegint aquest llibre. 0
Mida teile lugeda meeldib? Q----- agr--a-l-eg-r? Què us agrada llegir? Q-è u- a-r-d- l-e-i-? --------------------- Què us agrada llegir? 0
Käite te meelsasti kontsertidel? L--a---d--an-r a ----er--? Li agrada anar a concerts? L- a-r-d- a-a- a c-n-e-t-? -------------------------- Li agrada anar a concerts? 0
Käite te meelsasti teatris? L- -g---a-a-ar-----ea-re? Li agrada anar al teatre? L- a-r-d- a-a- a- t-a-r-? ------------------------- Li agrada anar al teatre? 0
Käite te meelsasti ooperis? Li----a-a-an---- --ò-e-a? Li agrada anar a l’òpera? L- a-r-d- a-a- a l-ò-e-a- ------------------------- Li agrada anar a l’òpera? 0

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?