Vestmik

et Small Talk 1   »   eo Konversacieto 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti esperanto Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! K---or---u--in! Komfortigu vin! K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Tundke end nagu kodus! S--tu v-n-h-jme! Sentu vin hejme! S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Mida te juua soovite? Kio- vi ŝ-----trin-i? Kion vi ŝatus trinki? K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
Meeldib teile muusika? Ĉ---i-ŝ---s---z----? Ĉu vi ŝatas muzikon? Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Mulle meeldib klassikaline muusika. M- ŝa-a--k-as-k-n -u--k-n. Mi ŝatas klasikan muzikon. M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Siin on mu CD-d. Je- -------mdi---j. Jen miaj lumdiskoj. J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
Kas te mängite mõnda pilli? Ĉ--vi l--as-m--i-in----m-n-o-? Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
Siin on mu kitarr. J---mia g--ar-. Jen mia gitaro. J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
Laulate te meelsasti? Ĉu-vi--at---k---i? Ĉu vi ŝatas kanti? Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
On teil lapsi? Ĉ---- h---s -e-il-j-? Ĉu vi havas gefilojn? Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
On teil koer? Ĉ- v--hava- h--don? Ĉu vi havas hundon? Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
On teil kass? Ĉ- ---hava- --t--? Ĉu vi havas katon? Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Siin on mu raamatud. J-- -i----ib---. Jen miaj libroj. J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
Ma loen hetkel seda raamatut. M- -stas-legan-- ĉi-t--n---b---. Mi estas leganta ĉi-tiun libron. M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Mida teile lugeda meeldib? Ki-n-v--ŝ---s-l-gi? Kion vi ŝatas legi? K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
Käite te meelsasti kontsertidel? Ĉu-v---at-- i-- a- kon--r--j-? Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
Käite te meelsasti teatris? Ĉ- v- -a-as -r- -l ---t---o? Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
Käite te meelsasti ooperis? Ĉu-v---at-- iri-a--operej-? Ĉu vi ŝatas iri al operejo? Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?