Vestmik

et Small Talk 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! Зиж---ъэг--сэф--ь! Зижъугъэгупсэфыхь! З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Z-zh-gj-gupsje----! Zizhugjegupsjefyh'! Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Tundke end nagu kodus! Ш--ад------д--------щы-ъугъ-х-у! Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Sh-ad-ezh- --edj-u-k-zysh--z-------! Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu! S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Mida te juua soovite? Сыд- у--ш-о-эу-у--Iас-р? Сыда узэшъонэу уикIасэр? С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
S-da -zj---onje----------r? Syda uzjeshonjeu uikIasjer? S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Meeldib teile muusika? Му--кэр-у-к--са? Музыкэр уикIаса? М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
Muzyk--r------s-? Muzykjer uikIasa? M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Mulle meeldib klassikaline muusika. С- -------- --зы-----и----. Сэ классикэ музыкэр сикIас. С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
S----l-ss---e m---kj-- --kIa-. Sje klassikje muzykjer sikIas. S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Siin on mu CD-d. С-ком-----д-скхэ--моу щ-Iэх. Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
Siko--a-t--isk-j-- m-u--hhy-je-. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh. S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Kas te mängite mõnda pilli? Музы-э -э---п-ым- --рэ- ---о--аI-а? Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
Mu-y--- -j-----psy--- --r--- -e-g-Iu-? Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua? M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Siin on mu kitarr. Мы- сэ си----р. Мыр сэ сигитар. М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
My--sj- si-i---. Myr sje sigitar. M-r s-e s-g-t-r- ---------------- Myr sje sigitar.
Laulate te meelsasti? Орэд-к---I---- уи-I--а? Орэд къэпIоныр уикIаса? О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
O-j-- k---I-n-r-ui-I---? Orjed kjepIonyr uikIasa? O-j-d k-e-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Orjed kjepIonyr uikIasa?
On teil lapsi? Са--йх-- ---эха? Сабыйхэр уиIэха? С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
Sa-y-h-----i-j---? Sabyjhjer uiIjeha? S-b-j-j-r u-I-e-a- ------------------ Sabyjhjer uiIjeha?
On teil koer? Хьэ-----? Хьэ уиIа? Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
H'je----a? H'je uiIa? H-j- u-I-? ---------- H'je uiIa?
On teil kass? Чэ-ы---и-а? Чэтыу уиIа? Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
C-j-t---ui--? Chjetyu uiIa? C-j-t-u u-I-? ------------- Chjetyu uiIa?
Siin on mu raamatud. М---р -----лъ--. Мыхэр ситхылъых. М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
Myhj----i--y--h. Myhjer sithylyh. M-h-e- s-t-y-y-. ---------------- Myhjer sithylyh.
Ma loen hetkel seda raamatut. Д----д----- -хыл--- се---. Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
D-h--j--jem -y---y--- -e-----. Dzhydjedjem my thylym sedzhje. D-h-d-e-j-m m- t-y-y- s-d-h-e- ------------------------------ Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
Mida teile lugeda meeldib? С-- у-эдж-нэ------а-э-? Сыд узэджэнэу уикIасэр? С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S---uz--d-hj--je-----Ias-e-? Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer? S-d u-j-d-h-e-j-u u-k-a-j-r- ---------------------------- Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
Käite te meelsasti kontsertidel? Ко--е-----у----ыр-------а? Концертым укIоныр уикIаса? К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
K--c-rt----k-o-y- ui-Ia-a? Koncertym ukIonyr uikIasa? K-n-e-t-m u-I-n-r u-k-a-a- -------------------------- Koncertym ukIonyr uikIasa?
Käite te meelsasti teatris? Т-а--э---кIо-ы--у-к-а--? Театрэм укIоныр уикIаса? Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
Tea-rjem-uk-onyr ui-I--a? Teatrjem ukIonyr uikIasa? T-a-r-e- u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------- Teatrjem ukIonyr uikIasa?
Käite te meelsasti ooperis? Оперэ- у--о--р уикIас-? Оперэм укIоныр уикIаса? О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
O-e------kIo-y- uik-a--? Operjem ukIonyr uikIasa? O-e-j-m u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Operjem ukIonyr uikIasa?

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?