Guide de conversation

fr A la piscine   »   af By die swembad

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [vyftig]

By die swembad

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Afrikaans Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. Di- ---w-rm -andag. Dit is warm vandag. D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Si nous allions à la piscine ? Gaa--on- -wemb------? Gaan ons swembad toe? G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
As-tu envie d’aller nager ? Het--y-l----- -e-g-a----em? Het jy lus om te gaan swem? H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
As-tu une serviette de bain ? H-t-jy-’- h-n--o--? Het jy ’n handdoek? H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
As-tu une culotte de bain ? H-t--y ----we-b--ek? Het jy ’n swembroek? H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
As-tu un maillot de bain ? He---y-’- ba---os-uum? Het jy ’n baaikostuum? H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
Sais-tu nager ? Ka--jy -w-m? Kan jy swem? K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
Sais-tu plonger ? Kan-----ui-? Kan jy duik? K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
Peux-tu sauter dans l’eau ? Kan-j--i--d-- -ate--spri--? Kan jy in die water spring? K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Où est la douche ? Waa- i---ie -t---? Waar is die stort? W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Où est la cabine pour se changer ? Wa-r--- di------d-a---s? Waar is die kleedkamers? W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Où sont les lunettes de plongée ? W-a--i- d---swe--ril? Waar is die swembril? W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
Est-ce que l’eau est profonde ? I--di- w-t-r-di-p? Is die water diep? I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
Est-ce que l’eau est propre ? Is -ie-w-----s--on? Is die water skoon? I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
Est-ce que l’eau est chaude ? Is --- wa--r w---? Is die water warm? I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Je caille. Ek -ry-----. Ek kry koud. E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
L’eau est trop froide. D-e-wa-e- ---t- ----. Die water is te koud. D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
Je sors maintenant de l’eau. E- k-im --- --- -ie-w-t-r. Ek klim nou uit die water. E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !