Guide de conversation

fr Négation 2   »   af Ontkenning 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Afrikaans Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? Is--ie ri---d--r? I- d-- r--- d---- I- d-e r-n- d-u-? ----------------- Is die ring duur? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. N--- ----kos -aar-ne- e---on--rd--u--. N--- d-- k-- m--- n-- e--------- E---- N-e- d-t k-s m-a- n-t e-n-o-d-r- E-r-. -------------------------------------- Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. M-a---k-h-- -e- v--tig. M--- e- h-- n-- v------ M-a- e- h-t n-t v-f-i-. ----------------------- Maar ek het net vyftig. 0
As-tu déjà terminé ? Is-jy a----aar? I- j- a- k----- I- j- a- k-a-r- --------------- Is jy al klaar? 0
Non, pas encore. N--- -og -ie. N--- n-- n--- N-e- n-g n-e- ------------- Nee, nog nie. 0
Mais j’aurais bientôt fini. M--r ek --l ---nek--t-klaar--e-s. M--- e- s-- b-------- k---- w---- M-a- e- s-l b-n-e-o-t k-a-r w-e-. --------------------------------- Maar ek sal binnekort klaar wees. 0
Veux-tu encore de la soupe ? W-- j---og-s-p -ê? W-- j- n-- s-- h-- W-l j- n-g s-p h-? ------------------ Wil jy nog sop hê? 0
Non, je n’en veux plus. Nee,--k-w-l-n-e me-r-hê nie. N--- e- w-- n-- m--- h- n--- N-e- e- w-l n-e m-e- h- n-e- ---------------------------- Nee, ek wil nie meer hê nie. 0
Mais, encore une glace. M--r-no- -n-r--my-. M--- n-- ’- r------ M-a- n-g ’- r-o-y-. ------------------- Maar nog ’n roomys. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? W-on--y ----an--h-er? W--- j- a- l--- h---- W-o- j- a- l-n- h-e-? --------------------- Woon jy al lank hier? 0
Non, juste un mois. N-e,---g -et ’- -aa--. N--- n-- n-- ’- m----- N-e- n-g n-t ’- m-a-d- ---------------------- Nee, nog net ’n maand. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. M-a- ek-----a- b-ie-m----. M--- e- k-- a- b--- m----- M-a- e- k-n a- b-i- m-n-e- -------------------------- Maar ek ken al baie mense. 0
Vas-tu à la maison demain ? Ga---j----re----- -o- --? G--- j- m--- h--- t-- r-- G-a- j- m-r- h-i- t-e r-? ------------------------- Gaan jy môre huis toe ry? 0
Non, seulement en week-end. N-e- --rs---- d---na-e--. N--- e--- o-- d-- n------ N-e- e-r- o-r d-e n-w-e-. ------------------------- Nee, eers oor die naweek. 0
Mais je rentre déjà dimanche. M--r -k-----r-e-----n--g-t----. M--- e- k-- r---- S----- t----- M-a- e- k-m r-e-s S-n-a- t-r-g- ------------------------------- Maar ek kom reeds Sondag terug. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? Is --u -o-t-- --eds-’--vol---se-e? I- j-- d----- r---- ’- v---------- I- j-u d-g-e- r-e-s ’- v-l-a-s-n-? ---------------------------------- Is jou dogter reeds ’n volwassene? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. N--,-sy-is nog n-t s-wen---n. N--- s- i- n-- n-- s--------- N-e- s- i- n-g n-t s-w-n-i-n- ----------------------------- Nee, sy is nog net sewentien. 0
Mais elle a déjà un petit ami. Maar--y---t--l---ds-’----re-. M--- s- h-- a------ ’- k----- M-a- s- h-t a-r-e-s ’- k-r-l- ----------------------------- Maar sy het alreeds ’n kêrel. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !