Guide de conversation

fr A la piscine   »   ad ЕсыпIэм

50 [cinquante]

A la piscine

A la piscine

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
Il fait chaud aujourd’hui. Н-п--жъор--. Непэ жъоркъ. Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N-pj- -h--k. Nepje zhork. N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Si nous allions à la piscine ? ЕсыпIэ- -ы---щт-? ЕсыпIэм тыкIощта? Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E-y----m--ykIos-hta? EsypIjem tykIoshhta? E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
As-tu envie d’aller nager ? Уе----у у-Iо----оиг-у-? Уесынэу укIо пшIоигъуа? У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U---n--u--kI- --h-o-g-a? Uesynjeu ukIo pshIoigua? U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
As-tu une serviette de bain ? I--л-экI-у-Iа? IэплъэкI уиIа? I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ij-p-je-I-u--a? IjepljekI uiIa? I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
As-tu une culotte de bain ? Пс----р--э---нэ- гъо---дж---э---у-I-? Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
P----ur-hj-h-----u -o---j---h---j-kI u---? Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa? P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
As-tu un maillot de bain ? П--м урыхэ--а-э--щыг--н-у-Iа? Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
P--m --yh-e-'--je- shhy-y- -i--? Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa? P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Sais-tu nager ? ЕсыкIэ ошI-? ЕсыкIэ ошIа? Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
EsykIje -sh-a? EsykIje oshIa? E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Sais-tu plonger ? Ч----гъ-- у-ш-а? ЧIырыгъыс уешIа? Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
C-Iy-y-y- ----Ia? ChIyrygys ueshIa? C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Peux-tu sauter dans l’eau ? П--- --эпк-э-эу ---а? Псым ухэпкIэнэу ошIа? П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
P-y--uh-e-k-j-nje--o-hIa? Psym uhjepkIjenjeu oshIa? P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Où est la douche ? Душ-р т--э щ-I? Душыр тыдэ щыI? Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D--h-r t-dje-shhyI? Dushyr tydje shhyI? D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Où est la cabine pour se changer ? Ты-э -ыщы-т---I-н-плъ---ыщт? Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Tydje-z--h-yp----kIy---lje---shht? Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht? T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Où sont les lunettes de plongée ? Пс--нэг-унд-------- -ыI? Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
P-y n-eg-nd-hjer--yd-- s----? Psy njegundzhjer tydje shhyI? P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Est-ce que l’eau est profonde ? Псы- -уу-? Псыр кууа? П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Psyr k-u-? Psyr kuua? P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Est-ce que l’eau est propre ? П-ыр--ъ-б--? Псыр къабза? П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
P-y- -a-z-? Psyr kabza? P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Est-ce que l’eau est chaude ? П-ыр ф---? Псыр фаба? П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
Ps-r---b-? Psyr faba? P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Je caille. Ч--Iэ-сэ---. ЧъыIэ сэлIэ. Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
C--I-- s-elI-e. ChyIje sjelIje. C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
L’eau est trop froide. Пс-р-----а--. Псыр чъыIаIо. П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Ps-r-----a--. Psyr chyIaIo. P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Je sors maintenant de l’eau. Сэ ----эд---п-ы--с----хэ-I-ж--. Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Sj--d-hyd----e- ps-m---ky-----yzh'y. Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y. S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Les langues inconnues

Il existe plusieurs milliers de langues dans le monde. Les chercheurs en linguistique estiment qu'il en existe entre 6000 et 7000. Cependant leur nombre exact est encore inconnu à ce jour. Cela est dû au fait qu'un grand nombre d'entre elle sont encore inconnues. Ces langues sont parlées surtout dans des régions isolées. Un exemple d'une telle région est la zone autour de l'Amazone. On y trouve encore de nombreux peuples vivant totalement isolés. Ils n'ont aucun contact avec les autres cultures. Evidemment, ils ont quand même tous leur propre langue. Il existe aussi des langues encore inconnues dans d'autres régions du monde. On ne sait pas encore combien il y a de langues en Afrique centrale. De même la Nouvelle-Guinée n'a pas encore été totalement étudiée sur le plan linguistique. La découverte d'une nouvelle langue est à chaque fois un événement sensationnel. Il y a environ deux ans, des scientifiques ont découvert le Koro. Le Koro est parlé dans de petits villages du Nord de l'Inde. Seuls 1000 personnes environ maîtrisent cette langue. Cette langue est uniquement parlée. Il n'existe pas de forme écrite du Koro. Les chercheurs se demandent comment le Koro a pu survivre aussi longtemps. Le Koro appartient à la famille des langues tibéto-birmanes. Il existe, dans toute l'Asie, environ 300 langues de cette famille. Mais le Koro n'a de lien étroit avec aucune de ces langues. Cela veut dire qu'il doit avoir sa propre histoire. Malheureusement, les petites langues s'éteignent très rapidement. Parfois, une langue disparaît en l'espace d'une génération. Il ne reste alors que très peu de temps aux chercheurs pour leurs études. Mais pour le Koro, il y a un mince espoir. Il devrait être documenté dans un dictionnaire audio.
Le saviez-vous ?
Le hongrois fait partie des langues finno-ougriennes. C'est une langue ouralienne, elle est donc très différente des langues indo-germaniques. Le hongrois et le finnois ont un lien lointain d'apparenté. Mais cette ressemblance n'est plus visible que dans la structure de la langue. Hongrois et Finlandais ne peuvent se comprendre mutuellement. Environ 15 millions de personnes parlent le hongrois. Celles-ci vivent principalement en Hongrie, en Roumanie, en Slovaquie, en Serbie et en Ukraine. La langue hongroise se divise en neuf groupes de dialectes. Elle s'écrit avec les lettres latines. Chaque mot est accentué sur la première syllabe, quelle que soit la longueur du mot. Il est aussi important pour la prononciation de faire la différence entre voyelles courtes et voyelles longues. La grammaire du hongrois n'est pas très simple. Elle possède de nombreuses particularités. L'unicité de cette langue est une caractéristique importante de l'identité hongroise. Tous ceux qui apprennent le hongrois comprendront rapidement pourquoi les Hongrois aiment tellement leur langue !