Guide de conversation

fr Impératif 2   »   kn ವಿಧಿರೂಪ ೨

90 [quatre-vingt-dix]

Impératif 2

Impératif 2

೯೦ [ತೊಂಬತ್ತು]

90 [Tombattu]

ವಿಧಿರೂಪ ೨

[vidhirūpa 2.]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kannada Son Suite
Rase-toi ! ಕ--ೌರ-ಮ-ಡ----! ಕ---- ಮ----- ! ಕ-ಷ-ರ ಮ-ಡ-ಕ- ! -------------- ಕ್ಷೌರ ಮಾಡಿಕೊ ! 0
Kṣ-u-a-m----o! K----- m------ K-a-r- m-ḍ-k-! -------------- Kṣaura māḍiko!
Lave-toi ! ಸ್ನ-- ಮಾಡು ! ಸ---- ಮ--- ! ಸ-ನ-ನ ಮ-ಡ- ! ------------ ಸ್ನಾನ ಮಾಡು ! 0
S-āna māḍu! S---- m---- S-ā-a m-ḍ-! ----------- Snāna māḍu!
Coiffe-toi ! ಕ--ಲನ್ನು ---ಿ-- ! ಕ------- ಬ----- ! ಕ-ದ-ನ-ನ- ಬ-ಚ-ಕ- ! ----------------- ಕೂದಲನ್ನು ಬಾಚಿಕೊ ! 0
Kū-al-nnu b-c---! K-------- b------ K-d-l-n-u b-c-k-! ----------------- Kūdalannu bāciko!
Appelle ! Appelez ! ಫೋನ್ -ಾ---/-ಮ-ಡ-! ಫ--- ಮ--- / ಮ---- ಫ-ನ- ಮ-ಡ- / ಮ-ಡ-! ----------------- ಫೋನ್ ಮಾಡು / ಮಾಡಿ! 0
P-ōn---ḍu--mā-i! P--- m---- m---- P-ō- m-ḍ-/ m-ḍ-! ---------------- Phōn māḍu/ māḍi!
Commence ! Commencez ! ಪ್ರ-ರಂಭ ---ು-/---ಡ- ! ಪ------ ಮ--- / ಮ--- ! ಪ-ರ-ರ-ಭ ಮ-ಡ- / ಮ-ಡ- ! --------------------- ಪ್ರಾರಂಭ ಮಾಡು / ಮಾಡಿ ! 0
P-ā-------m--u------! P-------- m---- m---- P-ā-a-b-a m-ḍ-/ m-ḍ-! --------------------- Prārambha māḍu/ māḍi!
Arrête ! Arrêtez ! ನ-ಲ್ಲ--ು /-----ಲ-ಸಿ-! ನ------- / ನ------- ! ನ-ಲ-ಲ-ಸ- / ನ-ಲ-ಲ-ಸ- ! --------------------- ನಿಲ್ಲಿಸು / ನಿಲ್ಲಿಸಿ ! 0
Nilli--/----li--! N------- n------- N-l-i-u- n-l-i-i- ----------------- Nillisu/ nillisi!
Laisse ça ! Laissez ça ! ಅದನ್ನ- ಬಿಡ--/ --ಡಿ ! ಅ----- ಬ--- / ಬ--- ! ಅ-ನ-ನ- ಬ-ಡ- / ಬ-ಡ- ! -------------------- ಅದನ್ನು ಬಿಡು / ಬಿಡಿ ! 0
Ada--u -iḍ---b-ḍ-! A----- b---- b---- A-a-n- b-ḍ-/ b-ḍ-! ------------------ Adannu biḍu/ biḍi!
Dis ça ! Dites ça ! ಅ-ನ್ನ-----ು --ಹ----! ಅ----- ಹ--- / ಹ--- ! ಅ-ನ-ನ- ಹ-ಳ- / ಹ-ಳ- ! -------------------- ಅದನ್ನು ಹೇಳು / ಹೇಳಿ ! 0
A-ann- hē-u/-hē-i! A----- h---- h---- A-a-n- h-ḷ-/ h-ḷ-! ------------------ Adannu hēḷu/ hēḷi!
Achète ça ! Achetez ça ! ಅದ-್ನ- ಕೊ-ಡು-ೊ - ಕ-ಂಡ-ಕೊಳ್-ಿ ! ಅ----- ಕ------ / ಕ---------- ! ಅ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು-ೊ / ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ಿ ! ------------------------------ ಅದನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊ / ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಿ ! 0
A--nnu k-ṇḍ--o/-koṇḍ-ko-ḷi! A----- k------- k---------- A-a-n- k-ṇ-u-o- k-ṇ-u-o-ḷ-! --------------------------- Adannu koṇḍuko/ koṇḍukoḷḷi!
Ne sois jamais malhonnête ! ಎಂದಿ-ೂ ಮ-ಸಮಾಡ---! ಎ----- ಮ--------- ಎ-ದ-ಗ- ಮ-ಸ-ಾ-ಬ-ಡ- ----------------- ಎಂದಿಗೂ ಮೋಸಮಾಡಬೇಡ! 0
En-i-- m---māḍab---! E----- m------------ E-d-g- m-s-m-ḍ-b-ḍ-! -------------------- Endigū mōsamāḍabēḍa!
Ne sois jamais insolent ! ಎ-ದ-ಗ----ಂ-ನ-ಗ-ೇ--! ಎ----- ತ--------- ! ಎ-ದ-ಗ- ತ-ಂ-ನ-ಗ-ೇ- ! ------------------- ಎಂದಿಗೂ ತುಂಟನಾಗಬೇಡ ! 0
E--i-- tu-ṭa---ab-ḍ-! E----- t------------- E-d-g- t-ṇ-a-ā-a-ē-a- --------------------- Endigū tuṇṭanāgabēḍa!
Ne sois jamais impoli ! ಎಂದ-ಗ--ಅಸ-್-ನಾ--ೇ--! ಎ----- ಅ---------- ! ಎ-ದ-ಗ- ಅ-ಭ-ಯ-ಾ-ಬ-ಡ ! -------------------- ಎಂದಿಗೂ ಅಸಭ್ಯನಾಗಬೇಡ ! 0
E-digū-as-----n--a-ē-a! E----- a--------------- E-d-g- a-a-h-a-ā-a-ē-a- ----------------------- Endigū asabhyanāgabēḍa!
Sois toujours honnête ! ಯ--ಾಗಲೂ ಪ್ರ-ಮ--ಿ--ಾ--ರ-! ಯ------ ಪ--------------- ಯ-ವ-ಗ-ೂ ಪ-ರ-ಮ-ಣ-ಕ-ಾ-ಿ-ು- ------------------------ ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕನಾಗಿರು! 0
Y-v-ga-ū --ām---k-n--i--! Y------- p--------------- Y-v-g-l- p-ā-ā-i-a-ā-i-u- ------------------------- Yāvāgalū prāmāṇikanāgiru!
Sois toujours gentil ! ಯಾ-ಾ--ೂ --ನೇಹ---ಾಗ--- ! ಯ------ ಸ------------ ! ಯ-ವ-ಗ-ೂ ಸ-ನ-ಹ-ರ-ಾ-ಿ-ು ! ----------------------- ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ನೇಹಪರನಾಗಿರು ! 0
Y-vā---ū--nēh-p--anā-iru! Y------- s--------------- Y-v-g-l- s-ē-a-a-a-ā-i-u- ------------------------- Yāvāgalū snēhaparanāgiru!
Sois toujours poli ! ಯ-ವ-ಗ---ಸಭ್-ನ-ಗಿರ--! ಯ------ ಸ--------- ! ಯ-ವ-ಗ-ೂ ಸ-್-ನ-ಗ-ರ- ! -------------------- ಯಾವಾಗಲೂ ಸಭ್ಯನಾಗಿರು ! 0
Yā-āga---s-bh-----ir-! Y------- s------------ Y-v-g-l- s-b-y-n-g-r-! ---------------------- Yāvāgalū sabhyanāgiru!
Rentrez bien chez vous ! ಸುಖ----------ಯನ--ು -ಲು--ರಿ-! ಸ-------- ಮ------- ತ------ ! ಸ-ಖ-ರ-ಾ-ಿ ಮ-ೆ-ನ-ನ- ತ-ು-ಿ-ಿ ! ---------------------------- ಸುಖಕರವಾಗಿ ಮನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿರಿ ! 0
Su-ha-a-avāg--ma--yann---a-u-ir-! S------------ m-------- t-------- S-k-a-a-a-ā-i m-n-y-n-u t-l-p-r-! --------------------------------- Sukhakaravāgi maneyannu talupiri!
Faites bien attention à vous ! ನಿ--ಮ-್-ು ನೀವ- ----ನಾ---ನೋ----ಳ್ಳಿ ! ನ-------- ನ--- ಚ------- ನ--------- ! ನ-ಮ-ಮ-್-ು ನ-ವ- ಚ-ನ-ನ-ಗ- ನ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ- ! ------------------------------------ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ ! 0
Ni-'--nnu nī-u cen-āg--n-ḍ-k-ḷḷi! N-------- n--- c------ n--------- N-m-m-n-u n-v- c-n-ā-i n-ḍ-k-ḷ-i- --------------------------------- Nim'mannu nīvu cennāgi nōḍikoḷḷi!
Revenez vite nous voir ! ಶ--್ರವ-----ಮ--ನ- -ತ-ತ-ಮ--- --ಟಿಮ-ಡಿ ! ಶ------ ನ------- ಮ-------- ಭ------- ! ಶ-ಘ-ರ-ೇ ನ-್-ನ-ನ- ಮ-್-ೊ-್-ೆ ಭ-ಟ-ಮ-ಡ- ! ------------------------------------- ಶೀಘ್ರವೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಭೇಟಿಮಾಡಿ ! 0
Ś-g-ra----am-ma-n- m-t-o--me-bhēṭ----i! Ś------- n-------- m-------- b--------- Ś-g-r-v- n-m-m-n-u m-t-o-'-e b-ē-i-ā-i- --------------------------------------- Śīghravē nam'mannu mattom'me bhēṭimāḍi!

Les bébés peuvent apprendre des règles de grammaire

Les enfants grandissent très vite. Et ils apprennent aussi très vite ! On n'a pas encore étudié comment les enfants apprennent. Les processus d'apprentissage se déroulent automatiquement. Les enfants ne se rendent pas compte qu'ils apprennent. Pourtant, ils en savent chaque jour un peu plus. Cela se constate aussi pour le langage. Dans les premiers mois, les bébés ne peuvent que crier. A quelques mois, ils disent quelques mots courts. Puis les mots deviennent des phrases. A un moment ou à un autre, les enfants parlent leur langue maternelle. Malheureusement, cela ne fonctionne pas chez les adultes. Pour apprendre, ils ont besoin de livres ou d'autres matériels. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent apprendre la grammaire, par exemple. Les bébés apprennent la grammaire dès l'âge de quatre mois ! Des chercheurs ont enseigné des règles de grammaire d'une langue étrangère à des bébés allemands. Pour cela, ils leur passaient des phrases italiennes. Ces phrases contenaient des structures syntaxiques particulières. Les bébés écoutaient ces phrases pendant un quart d'heure environ. Après l'apprentissage, on repassait les phrases aux bébés. Mais cette fois, certaines phrases n'étaient pas correctes. Pendant que les bébés écoutaient les phrases, l'activité de leurs cerveaux était mesurée. Ainsi, les chercheurs pouvaient observer comment le cerveau réagissait aux phrases. Et l'activité cérébrale des bébés variaient selon les phrases ! Bien qu'ils ne les eussent apprises que brièvement, ils enregistraient les fautes. Bien sûr, les bébés ne comprennent pas pourquoi certaines phrases sont fausses. Ils ne se basent que sur les modèles sonores. Mais cela suffit pour apprendre une langue, du moins aux bébés…