| Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: |
هسپ-ن----و-چ-رت- ز-ه-ک-ل؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
as-ā---y-m- ---t--z---k-l
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
| Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: |
ا----ا---پ---ال- ه- -ب-ې-کو-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ایا ---و پر-ګالي -- -برې--و-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
| Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: |
هو- -- -ه یو -- -یټ--وی ه- خ-رې -و-- -م.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
ه-،-او-زه ----ه--یټال-- -- خ-ر- ---ی --.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
| Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: |
ز----- -ی-ل --سو ډی--ښ- خبر- کو-.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
zm---a----- -ā-o ḏ---ǩ- -b---ko
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
| Լեզուները բավականին նման են իրար: |
ژ-- ی- ش-ن دی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
žbê y- š-n--y
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
Լեզուները բավականին նման են իրար:
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
| Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: |
زه دو- -ه پ-هیږ-.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z- --- -- p-ay-m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
| Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: |
م---خبرې -ول ا- لی---س-ون-م- د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګر خ-رې -و--ا- ---ل-ستون-من--ي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
| Ես դեռ սխալներ եմ անում: |
زه-اوس-هم -ی------ۍ---م.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه---س-----ی-- غ-طۍ کو-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
| Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: |
مهرب--ی-و-ړ--هر-و-ت ز-ا-اص-ا- --ړ-.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
m-rb-n---kṟ-ar -----m--ā-l-ḩ o--a
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
| Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: |
ستاس- ت--ظ--- دی.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
stāso-tlf---a dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
| Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: |
ت--و لږ-ت-فظ --ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ت--و ل--تلف---ر-.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
| Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: |
خلک----یږی--ې----- ل- ک-- -ا--راغل--ی-ست
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩl- --a----ç- ---- la-ko- d-āy-r--ly--āst
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
| Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: |
ستا-- مورن--ژبه -ه د-؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
ستا-و م--نۍ--ب---ه -ه؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
| Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: |
ا-- ت-سو - -بې -ور- کو-؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا --س----ژ-- ک-ر--ک-ئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
| Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: |
تاسو-----درسي-کت-- --روئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ت--- ک---در-ي --ا- کا-و-؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
| Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: |
ز--نه پ----م--ې-دا -ه ت- و---ک-ږي.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
z--na ------ -ê dā t-a ta-o-- -y--y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
| Ես վերնագիրը չեմ հիշում: |
ز- د--غ---ن-ان په یا--ن--ل-م.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za-d a-- a-o-- p----d -- lrm
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
| Ես դա մոռացել եմ: |
ما--غ- ه-- -ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
ما هغه--ېر کړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
Ես դա մոռացել եմ:
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|