د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ru В аэропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Ya kho--l----- -hot-la -y-z---o--r--at- r------ ----. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
Eto-p-------r-y-? Eto pryamoy reys?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
Nekury-s-c--ye-mes-o-u ----- --z-al-y-ta. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Ya --ot-l-by-----ote---b- pod----di-ʹ -o---bron-. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Y- kho-el by---kh--ela--y-a-n-lirov-t--moyu-b----. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Ya -h-t-- b--- k-o---a-----z----tʹ -oy- br--ʹ. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
K-g-a vy----ye- -leduyu--ch-------lë- ---im? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
T---ye----ë ye--- d-- -v-bodn-k-----t-? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
N-t----n----est--to---o---no-sv-----oy- m-s-o. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
موږ کله ځمکې ته ځو Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Kogd--m- -rizem----ems--? Kogda my prizemlyayemsya?
موږ کله هلته یو Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
Ko-d- -y-p--bu---? Kogda my pribudem?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
Ko-da-o-p---lya-e--ya---tobu--- --e--- g---d-? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Et--Va-h -h-m-da-? Eto Vash chemodan?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
E----a--a -um-a? Eto Vasha sumka?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
Et--V-sh ---a-h? Eto Vash bagazh?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
S--lʹko b----ha--- -og- vzy--ʹ----o--y? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
شل پونډه. Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
D--d--atʹ -ilogr-mm. Dvadtsatʹ kilogramm.
څه، فقط شل کیلو؟ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
C--o?-----ko ---d-sa-ʹ k----r--m? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -