د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   mk На аеродром

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 1
B- --k-l - -ak-l------y--yerv--a- y-d-e- lye--za A----. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Дали е тоа е директен лет? Дали е тоа е директен лет? 1
Dal--ye -o--ye---r-ekty-n-lyet? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 1
Vy--mola- -ed-- -yesto ---p-o-o-y-t--t, -y--o------. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 1
B--sakal---sa-al---a ---p--vr-am-m--a-a --e----vat-iј-. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 1
Bi --ka- / --kala-d- ј- -tkaʐ---mo------y--ye-va-z---. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 1
Bi-----l /--ak-la da јa--ro-y-n-- --јata-ry-zy--vat-i--. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Кога оди следната машина за Рим? Кога оди следната машина за Рим? 1
K-gu- -di--lye-na---m-sh-n- za R-m? Kogua odi slyednata mashina za Rim?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Дали има уште две слободни места? Дали има уште две слободни места? 1
Dali -m- o-sh-y---v----lobo--- --es--? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Не, имаме само уште едно слободно место. Не, имаме само уште едно слободно место. 1
Ny---im-my- -am-----h----y-dn---lo--d-o-myest-. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
موږ کله ځمکې ته ځو Кога слетуваме? Кога слетуваме? 1
K---a --y--o-va--e? Kogua slyetoovamye?
موږ کله هلته یو Кога ќе сме таму? Кога ќе сме таму? 1
Ko-u---jy- -mye --m-o? Kogua kjye smye tamoo?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Кога има автобус до центарот на градот? Кога има автобус до центарот на градот? 1
Kog---ima -v---o-- ---tzyentar-- -a gu--d--? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Ова е вашиот куфер? Ова е вашиот куфер? 1
O-a-ye -a-hiot-koof--r? Ova ye vashiot koofyer?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Ова е вашата ташна? Ова е вашата ташна? 1
O-a ye-va-h-t----s-na? Ova ye vashata tashna?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Ова е вашиот багаж? Ова е вашиот багаж? 1
O-a -----sh-o--bagua-? Ova ye vashiot baguaʐ?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Колку багаж можам да земам со себе? Колку багаж можам да земам со себе? 1
Ko-ko- -ag--ʐ -oʐam-d--zyem-m-so syeb-e? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
شل پونډه. Дваесет килограми. Дваесет килограми. 1
Dvayesy-- --l-----m-. Dvayesyet kilogurami.
څه، فقط شل کیلو؟ Што, само дваесет килограми? Што, само дваесет килограми? 1
S-t---sa-o------s-et-k--ogu---i? Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -