Тілашар

kk Around the house   »   ti ኣብ ገዛ

17 [он жеті]

Around the house

Around the house

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

[abi geza]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tigrinya Ойнау Көбірек
Мынау — біздің үй. ገ-ና---ዚ---። ገ-- ኣ-- ኢ-- ገ-ና ኣ-ዚ ኢ-። ----------- ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 0
ge---a-ab-zī -y-። g----- a---- ī--- g-z-n- a-i-ī ī-u- ----------------- gezana abizī īyu።
Жоғарыда шатыр. ኣብ-ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-። ኣ- ላ-- ና-- ኣ-- ኣ- ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-። -------------- ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 0
a-- -a-i-- n--̣i----lo። a-- l----- n------ a--- a-i l-‘-l- n-h-i-ī a-o- ----------------------- abi la‘ilī naḥisī alo።
Төменде жертөле. ኣ--ታ-ቲ-ትሕ----(-ን-ር- ኣሎ። ኣ- ታ-- ት----------- ኣ-- ኣ- ታ-ቲ ት-ቲ-ቤ-(-ን-ር- ኣ-። ----------------------- ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 0
ab-----̣i-- t-----ī-bē--(a--d-ri- -lo። a-- t------ t-------------------- a--- a-i t-h-i-ī t-h-i-ī-b-t-(-n-d-r-) a-o- -------------------------------------- abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
Үйдің артында бақша бар. ኣብ---ሪ -ዛ ጀ----ኣ-። ኣ- ድ-- ገ- ጀ--- ኣ-- ኣ- ድ-ሪ ገ- ጀ-ዲ- ኣ-። ------------------ ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 0
a-- -iḥi-- -e----------- --o። a-- d------ g--- j------- a--- a-i d-h-i-ī g-z- j-r-d-n- a-o- ------------------------------ abi diḥirī geza jeridīni alo።
Үйдің алдында көше жоқ. ኣ--ቅድ---ዛ--ር-ያ ኣሎ። ኣ- ቅ-- ገ- ጽ--- ኣ-- ኣ- ቅ-ሚ ገ- ጽ-ግ- ኣ-። ------------------ ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 0
abi ------ī-g-za----iri---a----። a-- k------ g--- t--------- a--- a-i k-i-i-ī g-z- t-’-r-g-y- a-o- -------------------------------- abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
Үйдің қасында ағаштар бар. ኣ- -ኒ-------- --ው። ኣ- ጐ- ገ- ኣ--- ኣ--- ኣ- ጐ- ገ- ኣ-ዋ- ኣ-ው- ------------------ ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 0
a-- -o-ī -ez- a’i-a-- -le--። a-- g--- g--- a------ a----- a-i g-n- g-z- a-i-a-i a-e-i- ---------------------------- abi gonī geza a’iwami alewi።
Мынау – менің пәтерім. ና---መቐመ- --- ኢ-። ና-- መ--- ኣ-- ኢ-- ና-ይ መ-መ- ኣ-ዚ ኢ-። ---------------- ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 0
n--eyi -e---eme-’--abi-- -yu። n----- m---------- a---- ī--- n-t-y- m-k-’-m-t-ī a-i-ī ī-u- ----------------------------- nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
Мұнда асүй мен жуынатын бөлме. ኣብ---ሽነ--መሕጸብ--ኣሎ። ኣ-- ክ--- መ---- ኣ-- ኣ-ዚ ክ-ነ- መ-ጸ-ን ኣ-። ------------------ ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 0
ab--ī ----i-e-i-meḥits-ebin--alo። a---- k-------- m------------ a--- a-i-ī k-s-i-e-i m-h-i-s-e-i-i a-o- ---------------------------------- abizī kishineni meḥits’ebini alo።
Ана жақта қонақ бөлме мен жатын бөлме. ኣ---ክ-ሊ--ደ-----ፍ- መ-ደ-- -ለ-። ኣ-- ክ-- መ---- ክ-- መ---- ኣ--- ኣ-ኡ ክ-ሊ መ-ቀ-ን ክ-ሊ መ-ደ-ን ኣ-ው- ---------------------------- ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 0
a-i-u--if-l---e---’esi-i--i-----m--̣--e-i----l--i። a---- k----- m---------- k----- m---------- a----- a-i-u k-f-l- m-d-k-e-i-i k-f-l- m-h-i-e-i-i a-e-i- -------------------------------------------------- abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
Кірер есік жабық тұр. ናይ -ዛ ማ-ጾ ዕጹው---። ና- ገ- ማ-- ዕ-- እ-- ና- ገ- ማ-ጾ ዕ-ው እ-። ----------------- ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 0
na-- -e----a--ts-o -----uwi--y-። n--- g--- m------- ‘------- i--- n-y- g-z- m-‘-t-’- ‘-t-’-w- i-u- -------------------------------- nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
Бірақ терезелер ашық. ግ- እቶም-መ-ኹ- -ፉታ- እዮ-። ግ- እ-- መ--- ክ--- እ--- ግ- እ-ም መ-ኹ- ክ-ታ- እ-ም- --------------------- ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 0
g--i it--i --saẖ--- ki-ut-t- i-omi። g--- i---- m-------- k------- i----- g-n- i-o-i m-s-h-u-ī k-f-t-t- i-o-i- ------------------------------------ gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
Бүгін күн ыстық. ሎሚ ሃ---ኣሎ። ሎ- ሃ-- ኣ-- ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
lom---a---- -l-። l--- h----- a--- l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።
Біз қонақ бөлмеге барамыз. ን-ና--- ክፍ----ደሪ-ንኸይድ--ሎ- ። ን-- ና- ክ-- መ--- ን--- ኣ-- ። ን-ና ና- ክ-ሊ መ-ደ- ን-ይ- ኣ-ና ። -------------------------- ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 0
nih--n- n-bi-k-filī-m--̣--er--ni-̱-yi-- -lon- ። n------ n--- k----- m-------- n-------- a---- ። n-h-i-a n-b- k-f-l- m-h-i-e-ī n-h-e-i-i a-o-a ። ----------------------------------------------- niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
Ана жақта диван мен кресло тұр. ኣ---ሶ-ን-መ-በርን -ለ-። ኣ-- ሶ-- መ---- ኣ--- ኣ-ኡ ሶ-ን መ-በ-ን ኣ-ው- ------------------ ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 0
abi’u so-a-i-m-----ri-i-a-ew-። a---- s----- m--------- a----- a-i-u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i- ------------------------------ abi’u sofani meniberini alewi።
Отырыңыз! ኮ---ሉ! ኮ- በ-- ኮ- በ-! ------ ኮፍ በሉ! 0
ko---b---! k--- b---- k-f- b-l-! ---------- kofi belu!
Ана жерде менің компьютерім тұр. ኣብኡ -ም-----ኣ-። ኣ-- ኮ----- ኣ-- ኣ-ኡ ኮ-ፒ-ረ- ኣ-። -------------- ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 0
a---u ko-ip--e-ey--al-። a---- k----------- a--- a-i-u k-m-p-t-r-y- a-o- ----------------------- abi’u komipītereyi alo።
Ана жақта менің стерео аспабым тұр. ኣ-ኡ---ይ ስተረ--------ን --። ኣ-- ና-- ስ----------- ኣ-- ኣ-ኡ ና-ይ ስ-ረ---ዚ---ሺ- ኣ-። ------------------------ ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 0
abi’- -a---- si-er--o-muzī-’---a--īn- alo። a---- n----- s----------------------- a--- a-i-u n-t-y- s-t-r-’---u-ī-’---a-h-n- a-o- ------------------------------------------ abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
Теледидар жап-жаңа. እቲ-ተለ-ዦን ኣ-- ሓ-----። እ- ተ---- ኣ-- ሓ-- እ-- እ- ተ-ቪ-ን ኣ-ዩ ሓ-ሽ እ-። -------------------- እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 0
i-ī--e-e-īz-on--az-y---̣--is-i-i--። i-- t---------- a---- h------- i--- i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u h-a-i-h- i-u- ----------------------------------- itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።

Сөздер мен сөздік қор

Әр тілдің өзіндік сөздік қоры бар. Ол белгілі бір сөздер санынан тұрады. Сөз - бұл дербес тілдік бірлік. Сөздердің әрқайсысының өзіндік мәні бар. Олардың дыбыстар мен буындардан негізгі айырмашылығы да - осы. Әр тілдегі сөздердің саны әр түрлі. Мысалы, ағылшын тіліндегі сөздер саны өте үлкен. Ол, тіпті, лексика тұрғысынан әлем чемпионы болып есептеледі. Ағылшын тіліндегі сөздер саны миллионнан да көп болуы мүмкін. Ағылшын тілінің Оксфордтық сөздігінде 600000 астам сөз бар. Қытай, испан немесе орыс тілдерінде сөздер саны әлдеқайда аз. Тілдің лексикасы оның тарихына да байланысты. Ағылшын тіліне көптеген тілдер мен мәдениеттер әсер етті. Осының арқасында ағылшын лексикасының саны едәуір арта түсті. Сонымен қатар, бүгінгі таңда да ағылшын тілінің лексикасы қарқынды түрде өсуде. Мамандардың есептеуінше, күніне 15 жаңа сөз қосылады. Олардың барлығы дерлік негізінен жаңа коммуникация құралдары саласынан келген. Кәсіби ғылым тілі есептелмейді. Өйткені, бір ғана химиялық терминологияда мыңдаған сөз бар. Барлық дерлік тілдерде ұзын сөздер қысқа сөздерге қарағанда аз қолданылады. Сөйлеушілердің дені өте аз сөз қолданады. Сондықтан, біз лексиканы активті және пассивті деп екіге бөлеміз. Пассивті лексикада біз түсінетін сөздер бар. Бірақ біз оларды мүлдем қолданбаймыз немесе өте сирек қолданамыз. Активті лексикаға біз үнемі қолданатын сөздер кіреді. Қарапайым әңгімелер немесе мәтіндер үшін бар болғаны бірнеше сөз жеткілікті. Ағылшын тілінде ол үшін, шамамен, 400 сөз бен 40 етістік қажет. Сондықтан сөздік қорыңыз бай болмаса, қам жемеңіз!