Тілашар

kk At school   »   ti ኣብ ትምህርቲ

4 [төрт]

At school

At school

4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]

ኣብ ትምህርቲ

[abi timihiritī]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tigrinya Ойнау Көбірек
Біз қайдамыз? ኣበይ--ና ዘ--? ኣበይ ኢና ዘለና? ኣ-ይ ኢ- ዘ-ና- ----------- ኣበይ ኢና ዘለና? 0
a-----ī---------? abeyi īna zelena? a-e-i ī-a z-l-n-? ----------------- abeyi īna zelena?
Біз мектептеміз. ንሕ- -ብ ቤ- ት------ሎ-። ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። ን-ና ኣ- ቤ- ት-ህ-ቲ ኣ-ና- -------------------- ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። 0
ni--in- abi b-ti-t---hiri---alona። nih-ina abi bēti timihiritī alona። n-h-i-a a-i b-t- t-m-h-r-t- a-o-a- ---------------------------------- niḥina abi bēti timihiritī alona።
Бізде сабақ. ን-ና ኣ--ትምህ--/ክላ---ሎ-። ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። ን-ና ኣ- ት-ህ-ቲ-ክ-ስ ኣ-ና- --------------------- ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። 0
n-h-i-a abi t--i-iri-----la-- -l-n-። nih-ina abi timihiritī/kilasi alona። n-h-i-a a-i t-m-h-r-t-/-i-a-i a-o-a- ------------------------------------ niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
Мынау — оқушылар. እዚኣቶ- -------- እዮ-። እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። እ-ኣ-ም እ-ም ተ-ሃ- እ-ም- ------------------- እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። 0
izī’at-m- itomi t-m--a-o-i--mi። izī’atomi itomi temeharo iyomi። i-ī-a-o-i i-o-i t-m-h-r- i-o-i- ------------------------------- izī’atomi itomi temeharo iyomi።
Мынау — мұғалім апай. እዚ- እ- መ-ህ----። እዚኣ እታ መምህር እያ። እ-ኣ እ- መ-ህ- እ-። --------------- እዚኣ እታ መምህር እያ። 0
iz--a-i-a m------i ---። izī’a ita memihiri iya። i-ī-a i-a m-m-h-r- i-a- ----------------------- izī’a ita memihiri iya።
Мынау - сынып. እ--እ--ክ-----። እዚ እቲ ክላስ እዩ። እ- እ- ክ-ስ እ-። ------------- እዚ እቲ ክላስ እዩ። 0
izī---- -ila-i iy-። izī itī kilasi iyu። i-ī i-ī k-l-s- i-u- ------------------- izī itī kilasi iyu።
Біз не істейміз? እ--- ክ---ር-ኢ-? እንታይ ክንገብር ኢና? እ-ታ- ክ-ገ-ር ኢ-? -------------- እንታይ ክንገብር ኢና? 0
in-ta-- --n----iri--n-? initayi kinigebiri īna? i-i-a-i k-n-g-b-r- ī-a- ----------------------- initayi kinigebiri īna?
Біз оқимыз. ን----ምሃር ኣሎ-። ንሕና ንምሃር ኣሎና። ን-ና ን-ሃ- ኣ-ና- ------------- ንሕና ንምሃር ኣሎና። 0
n--̣--- ----ha-i--lo-a። nih-ina nimihari alona። n-h-i-a n-m-h-r- a-o-a- ----------------------- niḥina nimihari alona።
Біз тіл үйренеміз. ን-- ሓ- --- -መሃር-ኣሎ-። ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። ን-ና ሓ- ቋ-ቋ ን-ሃ- ኣ-ና- -------------------- ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። 0
n---i---ḥ-d- -’w--i-’---ni-----i a--n-። nih-ina h-ade k’wanik’wa nimehari alona። n-h-i-a h-a-e k-w-n-k-w- n-m-h-r- a-o-a- ---------------------------------------- niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
Мен ағылшынша үйренемін. ኣ- --ግሊ-ኛ--መሃ----ኹ። ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ኣ- ኢ-ግ-ዝ- እ-ሃ- ኣ-ኹ- ------------------- ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። 0
a-- ----i-----y--ime-ar- a-oh-u። ane īnigilīzinya imehari aloh-u። a-e ī-i-i-ī-i-y- i-e-a-i a-o-̱-። -------------------------------- ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
Сен испанша үйренесің. ን--/ን-ኺ --ኛ -መሃ--ኣ-ኻ-ኣ-ኺ። ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። ን-ኻ-ን-ኺ ስ-ኛ ት-ሃ- ኣ-ኻ-ኣ-ኺ- ------------------------- ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። 0
ni-i-̱-/nis-ẖī si--nya -im---ri -l--̱-/a-----። nisih-a/nisih-ī sipanya timehari aloh-a/aloh-ī። n-s-h-a-n-s-h-ī s-p-n-a t-m-h-r- a-o-̱-/-l-h-ī- ----------------------------------------------- nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
Ол немісше үйренеді. ን--ጀርመ-ኛ--መሃ- ኣሎ። ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። ን- ጀ-መ-ኛ ይ-ሃ- ኣ-። ----------------- ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። 0
n--u--e-im--i--a yi---a-i a-o። nisu jerimeninya yimehari alo። n-s- j-r-m-n-n-a y-m-h-r- a-o- ------------------------------ nisu jerimeninya yimehari alo።
Біз французша үйренеміз. ን-ና---ን-- -----ኣ--። ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። ን-ና ፍ-ን-ኛ ን-ሃ- ኣ-ና- ------------------- ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። 0
n-ḥi-- ---a-i--n-a-n--eh-----l-n-። nih-ina firanisinya nimehari alona። n-h-i-a f-r-n-s-n-a n-m-h-r- a-o-a- ----------------------------------- niḥina firanisinya nimehari alona።
Сендер итальянша үйренесіңдер. ንስ---- ጣ-----ትመሃ-----። ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። ን-ኻ-ኩ- ጣ-ያ-ኛ ት-ሃ- ኢ-ም- ---------------------- ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። 0
ni-ih--ti------’---y-----a ti--h--u-----mi። nisih-atikumi t’aliyaninya timeharu īh-umi። n-s-h-a-i-u-i t-a-i-a-i-y- t-m-h-r- ī-̱-m-። ------------------------------------------- nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
Олар орысша үйренеді. ንስኻትኩም-ሩ-ኛ-ትመ---ኢኹም። ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። ን-ኻ-ኩ- ሩ-ኛ ት-ሃ- ኢ-ም- -------------------- ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። 0
n-s-h--tikum- rusin---t-m--aru--ẖu-i። nisih-atikumi rusinya timeharu īh-umi። n-s-h-a-i-u-i r-s-n-a t-m-h-r- ī-̱-m-። -------------------------------------- nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
Тіл үйрену қызық. ቋን--- -ም-ር ማራኺ -ዩ። ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። ቋ-ቋ-ት ም-ሃ- ማ-ኺ እ-። ------------------ ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። 0
k-w-ni-’w--at--m--i---i-mara----i--። k’wanik’watati mimihari marah-ī iyu። k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r- m-r-h-ī i-u- ------------------------------------ k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
Біз адамдарды түсінгіміз келеді. ንሕና-ን-ባ- ክን-ድኦም-ደ-ና። ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። ን-ና ን-ባ- ክ-ር-ኦ- ደ-ና- -------------------- ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። 0
n-h-i-a-ni--ba----i--ri--’-m- de--n-። nih-ina nisebati kiniridi’omi delīna። n-h-i-a n-s-b-t- k-n-r-d-’-m- d-l-n-። ------------------------------------- niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. ንሕና-ምስ --ት ክ-ዛ-- -ሊና። ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። ን-ና ም- ሰ-ት ክ-ዛ-ብ ደ-ና- --------------------- ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። 0
nih---a mi-- -e---i -i-izarebi d-l-n-። nih-ina misi sebati kinizarebi delīna። n-h-i-a m-s- s-b-t- k-n-z-r-b- d-l-n-። -------------------------------------- niḥina misi sebati kinizarebi delīna።

Ана тілі күні

Сіз өз ана тіліңізді жақсы көресіз бе? Онда сіз болашақта оны атап өтуіңіз керек! Нақтырақ айтқанда, әрқашан 21 ақпанда! Бұл халықаралық ана тілі күні. 2000 жылдан бастап, ол жыл сайын атап өтіледі. Бұған ЮНЕСКО қол жеткізді. ЮНЕСКО - бұл Біріккен Ұлттар Ұйымы. Ол білім, ғылым және мәдениет мәселелерімен айналысады. ЮНЕСКО адамзаттың мәдени мұрасын сақтап қалғысы келеді. Тілдер де мәдени мұра болып табылады. Сондықтан оларды қорғап, сақтап, дамыту керек. 21 ақпанда тілдердің алуантүрлілігі атап өтіледі. Дүние жүзінде шамамен 6000-7000 тіл бар. Алайда олардың жартысына жойылу қаупі төніп тұр. Әр екі апта сайын бір тіл ғайып болады. Әрбір тіл білімге толы сандық іспеттес. Тіл халық туралы мәліметті сақтайды. Тіл - ұлт тарихының айнасы. Сондай-ақ, тәжірибе мен дәстүрлер де тіл арқылы беріледі. Сондықтан, ана тілі әрбір ұлттың болмысының құрамдас бөлігі болып табылады. Тіл жойылса, сөзден де зор нәрсе жоғалтамыз. 21 ақпан күні біз осыны еске алуымыз керек. Адамдар тілдердің қандай маңызы бар екенін білу керек. Оларға тілдерді қорғау үшін қандай шаралар қолдану керектігін ойластыру қажет. Ана тіліңізге оны қаншалықты қадір тұтатыныңызды көрсетіңіз! Мүмкін сіз оған арнап торт пісірерсіз? Карамельден жасалған әдемі жазуы бар. Өз ана тіліңізде, әрине!