외국어 숙어집

ko 학교에서   »   nl Op school

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [vier]

Op school

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 네덜란드어 놀다
우리는 어디에 있어요? Waa--z-jn we? W--- z--- w-- W-a- z-j- w-? ------------- Waar zijn we? 0
우리는 학교에 있어요. W- --jn--p--c-o-l. W- z--- o- s------ W- z-j- o- s-h-o-. ------------------ We zijn op school. 0
우리는 수업하고 있어요. We--e-ben---s. W- h----- l--- W- h-b-e- l-s- -------------- We hebben les. 0
저들은 학생들이에요. D-t-zi----- lee--ing-n. D-- z--- d- l---------- D-t z-j- d- l-e-l-n-e-. ----------------------- Dat zijn de leerlingen. 0
저분은 선생님이에요. Dat -s-d- ----res. D-- i- d- l------- D-t i- d- l-r-r-s- ------------------ Dat is de lerares. 0
저건 반이에요. D-t is----k---. D-- i- d- k---- D-t i- d- k-a-. --------------- Dat is de klas. 0
우리는 뭐하고 있어요? W-t-do-n -e? W-- d--- w-- W-t d-e- w-? ------------ Wat doen we? 0
우리는 배우고 있어요. W--l-ren. W- l----- W- l-r-n- --------- We leren. 0
우리는 언어를 배우고 있어요. Wi--l-r-- --- t-a-. W-- l---- e-- t---- W-j l-r-n e-n t-a-. ------------------- Wij leren een taal. 0
저는 영어를 배워요. Ik-le-r E-g---. I- l--- E------ I- l-e- E-g-l-. --------------- Ik leer Engels. 0
당신은 스페인어를 배워요. J-j le--t -p---s. J-- l---- S------ J-j l-e-t S-a-n-. ----------------- Jij leert Spaans. 0
그는 독어를 배워요. Hij------ Duits. H-- l---- D----- H-j l-e-t D-i-s- ---------------- Hij leert Duits. 0
우리는 불어를 배워요. W-j-l--e- Fra-s. W-- l---- F----- W-j l-r-n F-a-s- ---------------- Wij leren Frans. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. Jul--- leren It-l--an-. J----- l---- I--------- J-l-i- l-r-n I-a-i-a-s- ----------------------- Jullie leren Italiaans. 0
그들은 러시아어를 배워요. Z-j le--n-R-ss----. Z-- l---- R-------- Z-j l-r-n R-s-i-c-. ------------------- Zij leren Russisch. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. T---n ler---is-i-t--e-----. T---- l---- i- i----------- T-l-n l-r-n i- i-t-r-s-a-t- --------------------------- Talen leren is interessant. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. We w--len-me-s-n--eg--jp-n. W- w----- m----- b--------- W- w-l-e- m-n-e- b-g-i-p-n- --------------------------- We willen mensen begrijpen. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. W--w-lle---e-----s-n---r-ken. W- w----- m-- m----- s------- W- w-l-e- m-t m-n-e- s-r-k-n- ----------------------------- We willen met mensen spreken. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.