외국어 숙어집

ko 학교에서   »   sk V škole

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [štyri]

V škole

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 슬로바키아어 놀다
우리는 어디에 있어요? Kd--sm-? Kde sme? K-e s-e- -------- Kde sme? 0
우리는 학교에 있어요. Sm--v -k-le. Sme v škole. S-e v š-o-e- ------------ Sme v škole. 0
우리는 수업하고 있어요. M--e -y--o-an-e. Máme vyučovanie. M-m- v-u-o-a-i-. ---------------- Máme vyučovanie. 0
저들은 학생들이에요. T- s--ž-aci. To sú žiaci. T- s- ž-a-i- ------------ To sú žiaci. 0
저분은 선생님이에요. To-je-uč-te-k-. To je učiteľka. T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učiteľka. 0
저건 반이에요. To--e -r-e--. To je trieda. T- j- t-i-d-. ------------- To je trieda. 0
우리는 뭐하고 있어요? Č--ro--m-? Čo robíme? Č- r-b-m-? ---------- Čo robíme? 0
우리는 배우고 있어요. U--me---. Učíme sa. U-í-e s-. --------- Učíme sa. 0
우리는 언어를 배우고 있어요. U------a-j---k. Učíme sa jazyk. U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme sa jazyk. 0
저는 영어를 배워요. U--m s--an-ličt-n-. Učím sa angličtinu. U-í- s- a-g-i-t-n-. ------------------- Učím sa angličtinu. 0
당신은 스페인어를 배워요. U-íš ----p--i-lči--. Učíš sa španielčinu. U-í- s- š-a-i-l-i-u- -------------------- Učíš sa španielčinu. 0
그는 독어를 배워요. Učí--a-n---i--. Učí sa nemčinu. U-í s- n-m-i-u- --------------- Učí sa nemčinu. 0
우리는 불어를 배워요. Uč--e-s--f-a-c--š--nu. Učíme sa francúzštinu. U-í-e s- f-a-c-z-t-n-. ---------------------- Učíme sa francúzštinu. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. U---e s--ta------nu. Učíte sa taliančinu. U-í-e s- t-l-a-č-n-. -------------------- Učíte sa taliančinu. 0
그들은 러시아어를 배워요. U-i- -- r-š-i-u. Učia sa ruštinu. U-i- s- r-š-i-u- ---------------- Učia sa ruštinu. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. U-i-----jaz-ky-je --ujíma-é. Učiť sa jazyky je zaujímavé. U-i- s- j-z-k- j- z-u-í-a-é- ---------------------------- Učiť sa jazyky je zaujímavé. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. C----e--o-u-i---ľu---. Chceme rozumieť ľuďom. C-c-m- r-z-m-e- ľ-ď-m- ---------------------- Chceme rozumieť ľuďom. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. C-c-me s- r-zpr-v-ť --ľ----. Chceme sa rozprávať s ľuďmi. C-c-m- s- r-z-r-v-ť s ľ-ď-i- ---------------------------- Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.