외국어 숙어집

ko 학교에서   »   be У школе

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 벨라루스어 놀다
우리는 어디에 있어요? Дз- --? Д-- м-- Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-e --? D-- m-- D-e m-? ------- Dze my?
우리는 학교에 있어요. Мы ў -коле. М- ў ш----- М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M- u -h-o-e. M- u s------ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
우리는 수업하고 있어요. У нас-----т-і. У н-- з------- У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U--a--z---a---. U n-- z-------- U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
저들은 학생들이에요. Г--а в-ч--. Г--- в----- Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G-------h--. G--- v------ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
저분은 선생님이에요. Г--- -а------ц-. Г--- н---------- Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G------s-a-----a. G--- n----------- G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
저건 반이에요. Г--а кл--. Г--- к---- Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
G-t--kla-. G--- k---- G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
우리는 뭐하고 있어요? Што м- робім? Ш-- м- р----- Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Sht- -y-r-bі-? S--- m- r----- S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
우리는 배우고 있어요. М- в-ч---я. М- в------- М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M--vu-hyms--. M- v--------- M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
우리는 언어를 배우고 있어요. М--в---ч--- --в-. М- в------- м---- М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M- v--u--a-m -ovu. M- v-------- m---- M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
저는 영어를 배워요. Я вы---а--англі-с-у---о-у. Я в------ а--------- м---- Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y--vyv-c---u-a--l-----y---o--. Y- v-------- a---------- m---- Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
당신은 스페인어를 배워요. Ты -ыву-а----с--нс-у- -ов-. Т- в------- і-------- м---- Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
T- vyvu----------ans--yu mov-. T- v--------- і--------- m---- T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
그는 독어를 배워요. Ё-----у-а- ня-ец--ю -о--. Ё- в------ н------- м---- Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- --vuchae-nyam-t------mov-. E- v------- n---------- m---- E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
우리는 불어를 배워요. М- --в-чае--франц-з-кую--о-у. М- в------- ф---------- м---- М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
M--v-v-ch----fr-n-s-zsku-u--ov-. M- v-------- f------------ m---- M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
당신들은 모두 이태리어를 배워요. Вы -ыв--ае---іт--ья-с--------. В- в-------- і---------- м---- В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V--vyvuc-a--se і-al’-a--kuyu --vu. V- v---------- і------------ m---- V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
그들은 러시아어를 배워요. Яны-вы--ч---- рус-у- м-ву. Я-- в-------- р----- м---- Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y----v----hayu------sk--- -ovu. Y--- v----------- r------ m---- Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
언어를 배우는 것은 흥미로워요. В----ац---ов-----ава. В------- м--- ц------ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V-v----ts- m-v--tsі-ava. V--------- m--- t------- V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. М- х--ам-ра---ець-л-д--й. М- х---- р------- л------ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My --oc--m--az----s’----dz-y. M- k------ r-------- l------- M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Мы хо-а- ра---ў-я-- --л-дз--і. М- х---- р--------- з л------- М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M---ho---- razma--ya-s- ----udz-mі. M- k------ r----------- z l-------- M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.