외국어 숙어집

ko 학교에서   »   tl At school

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [apat]

At school

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 타갈로그어 놀다
우리는 어디에 있어요? N---a--b---ayo? N----- b- t---- N-s-a- b- t-y-? --------------- Nasaan ba tayo? 0
우리는 학교에 있어요. T--o / K-mi--y-nas- -a-ra--n / esku-e-a-an. T--- / K--- a- n--- p------- / e----------- T-y- / K-m- a- n-s- p-a-a-a- / e-k-w-l-h-n- ------------------------------------------- Tayo / Kami ay nasa paaralan / eskuwelahan. 0
우리는 수업하고 있어요. Ta-- / Ka----y--a---l--- - l-k--on. T--- / K--- a- m-- k---- / l------- T-y- / K-m- a- m-y k-a-e / l-k-y-n- ----------------------------------- Tayo / Kami ay may klase / leksyon. 0
저들은 학생들이에요. Iy-n -ng-mg- mag-a--al. I--- a-- m-- m--------- I-o- a-g m-a m-g-a-r-l- ----------------------- Iyon ang mga mag-aaral. 0
저분은 선생님이에요. Iyon a-g-----. I--- a-- g---- I-o- a-g g-r-. -------------- Iyon ang guro. 0
저건 반이에요. I-o---n--k--s-. I--- a-- k----- I-o- a-g k-a-e- --------------- Iyon ang klase. 0
우리는 뭐하고 있어요? A-o an--g-gawin-na---? A-- a-- g------ n----- A-o a-g g-g-w-n n-t-n- ---------------------- Ano ang gagawin natin? 0
우리는 배우고 있어요. Na----ral k--i. N-------- k---- N-g-a-r-l k-m-. --------------- Nag-aaral kami. 0
우리는 언어를 배우고 있어요. N---aara----m- -g w---. N-------- k--- n- w---- N-g-a-r-l k-m- n- w-k-. ----------------------- Nag-aaral kami ng wika. 0
저는 영어를 배워요. Na---a--- --- ng------s. N-------- a-- n- i------ N-g-a-r-l a-o n- i-g-e-. ------------------------ Nag-aaral ako ng ingles. 0
당신은 스페인어를 배워요. Nag-aara- k- -g e-pa-y--. N-------- k- n- e-------- N-g-a-r-l k- n- e-p-n-o-. ------------------------- Nag-aaral ka ng espanyol. 0
그는 독어를 배워요. Na---ar-l--i-a ng -lema-. N-------- s--- n- a------ N-g-a-r-l s-y- n- a-e-a-. ------------------------- Nag-aaral siya ng aleman. 0
우리는 불어를 배워요. Na--aa-a- --m- -g p---ses. N-------- k--- n- p------- N-g-a-r-l k-m- n- p-a-s-s- -------------------------- Nag-aaral kami ng pranses. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. N-g-a-ral ka-- ng-it-lya--. N-------- k--- n- i-------- N-g-a-r-l k-y- n- i-a-y-n-. --------------------------- Nag-aaral kayo ng italyano. 0
그들은 러시아어를 배워요. S-----y--ag-aa--l-ng-ru--ian. S--- a- n-------- n- r------- S-l- a- n-g-a-r-l n- r-s-i-n- ----------------------------- Sila ay nag-aaral ng russian. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. N------i-------------g-a--a---g mg--w-ka. N------------- a-- p-------- n- m-- w---- N-k-k---n-e-e- a-g p-g-a-r-l n- m-a w-k-. ----------------------------------------- Nakaka-interes ang pag-aaral ng mga wika. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. Na---nam-----a---waa--an---g--tao. N--- n----- m-------- a-- m-- t--- N-i- n-m-n- m-u-a-a-n a-g m-a t-o- ---------------------------------- Nais naming maunawaan ang mga tao. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Na---n----g maki-a--us-- sa mg--t-o. N--- n----- m----------- s- m-- t--- N-i- n-m-n- m-k-p-g-u-a- s- m-a t-o- ------------------------------------ Nais naming makipag-usap sa mga tao. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.