외국어 숙어집

ko 학교에서   »   id Di sekolah

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [empat]

Di sekolah

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 인도네시아어 놀다
우리는 어디에 있어요? Ada -i m-n- kit-? A-- d- m--- k---- A-a d- m-n- k-t-? ----------------- Ada di mana kita? 0
우리는 학교에 있어요. Ki-a---a-di se--la-. K--- a-- d- s------- K-t- a-a d- s-k-l-h- -------------------- Kita ada di sekolah. 0
우리는 수업하고 있어요. K-t- ad- -e-a--ran. K--- a-- p--------- K-t- a-a p-l-j-r-n- ------------------- Kita ada pelajaran. 0
저들은 학생들이에요. I-- pe--ja-. I-- p------- I-u p-l-j-r- ------------ Itu pelajar. 0
저분은 선생님이에요. Itu --- guru. I-- i-- g---- I-u i-u g-r-. ------------- Itu ibu guru. 0
저건 반이에요. It----l-s. I-- k----- I-u k-l-s- ---------- Itu kelas. 0
우리는 뭐하고 있어요? Ap- -a-g ---- l--u---? A-- y--- k--- l------- A-a y-n- k-t- l-k-k-n- ---------------------- Apa yang kita lakukan? 0
우리는 배우고 있어요. K-ta--elaj-r. K--- b------- K-t- b-l-j-r- ------------- Kita belajar. 0
우리는 언어를 배우고 있어요. Ki-a --la--- se-u---b-h--a. K--- b------ s----- b------ K-t- b-l-j-r s-b-a- b-h-s-. --------------------------- Kita belajar sebuah bahasa. 0
저는 영어를 배워요. S----b-l-j----a-asa -n-gris. S--- b------ b----- I------- S-y- b-l-j-r b-h-s- I-g-r-s- ---------------------------- Saya belajar bahasa Inggris. 0
당신은 스페인어를 배워요. Kamu -elaj-- b--asa-S-an--l. K--- b------ b----- S------- K-m- b-l-j-r b-h-s- S-a-y-l- ---------------------------- Kamu belajar bahasa Spanyol. 0
그는 독어를 배워요. D-a b---j-r -----a -er-a-. D-- b------ b----- J------ D-a b-l-j-r b-h-s- J-r-a-. -------------------------- Dia belajar bahasa Jerman. 0
우리는 불어를 배워요. K-m--bel-jar-ba---a Pe-----s. K--- b------ b----- P-------- K-m- b-l-j-r b-h-s- P-r-n-i-. ----------------------------- Kami belajar bahasa Perancis. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. K-li-- b----a- -a-a---It---a. K----- b------ b----- I------ K-l-a- b-l-j-r b-h-s- I-a-i-. ----------------------------- Kalian belajar bahasa Italia. 0
그들은 러시아어를 배워요. Me-e----el-j-----hasa--u-ia. M----- b------ b----- R----- M-r-k- b-l-j-r b-h-s- R-s-a- ---------------------------- Mereka belajar bahasa Rusia. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. B--a-ar------a-ad-l-h--al----- -enar--. B------ b----- a----- h-- y--- m------- B-l-j-r b-h-s- a-a-a- h-l y-n- m-n-r-k- --------------------------------------- Belajar bahasa adalah hal yang menarik. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. K-mi-i-gi- da--t---n--r---or-n-. K--- i---- d---- m------- o----- K-m- i-g-n d-p-t m-n-e-t- o-a-g- -------------------------------- Kami ingin dapat mengerti orang. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Kami -ng---ber---a-a-de-g-n or-n-. K--- i---- b-------- d----- o----- K-m- i-g-n b-r-i-a-a d-n-a- o-a-g- ---------------------------------- Kami ingin berbicara dengan orang. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.