외국어 숙어집

ko 학교에서   »   ro La şcoală

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [patru]

La şcoală

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 루마니아어 놀다
우리는 어디에 있어요? U-d- -u--em? U--- s------ U-d- s-n-e-? ------------ Unde suntem? 0
우리는 학교에 있어요. Su-t---la--c--l-. S----- l- ş------ S-n-e- l- ş-o-l-. ----------------- Suntem la şcoală. 0
우리는 수업하고 있어요. A--- --rsur-. A--- c------- A-e- c-r-u-i- ------------- Avem cursuri. 0
저들은 학생들이에요. A--şt-a----- ele---. A------ s--- e------ A-e-t-a s-n- e-e-i-. -------------------- Aceştia sunt elevii. 0
저분은 선생님이에요. A--a--- e-t- -rof-s-ara. A------ e--- p---------- A-e-s-a e-t- p-o-e-o-r-. ------------------------ Aceasta este profesoara. 0
저건 반이에요. A--as-a e--e -la--. A------ e--- c----- A-e-s-a e-t- c-a-a- ------------------- Aceasta este clasa. 0
우리는 뭐하고 있어요? C--fa-e-? C- f----- C- f-c-m- --------- Ce facem? 0
우리는 배우고 있어요. Î-vă---. Î------- Î-v-ţ-m- -------- Învăţăm. 0
우리는 언어를 배우고 있어요. Î-vă--- o --m--. Î------ o l----- Î-v-ţ-m o l-m-ă- ---------------- Învăţăm o limbă. 0
저는 영어를 배워요. E- ----ţ engl--ă. E- î---- e------- E- î-v-ţ e-g-e-ă- ----------------- Eu învăţ engleză. 0
당신은 스페인어를 배워요. T---nv--- ---ni-lă. T- î----- s-------- T- î-v-ţ- s-a-i-l-. ------------------- Tu înveţi spaniolă. 0
그는 독어를 배워요. E- î-v-ţă -e-ma--. E- î----- g------- E- î-v-ţ- g-r-a-ă- ------------------ El învaţă germană. 0
우리는 불어를 배워요. No--în----- -ran--z-. N-- î------ f-------- N-i î-v-ţ-m f-a-c-z-. --------------------- Noi învăţăm franceză. 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. V-i-în-ăţa---i-a-----. V-- î------- i-------- V-i î-v-ţ-ţ- i-a-i-n-. ---------------------- Voi învăţaţi italiană. 0
그들은 러시아어를 배워요. Ei -n---- ----. E- î----- r---- E- î-v-ţ- r-s-. --------------- Ei învaţă rusă. 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. În-ăţ---a lim---o- ---- --t-r----tă. Î-------- l------- e--- i----------- Î-v-ţ-r-a l-m-i-o- e-t- i-t-r-s-n-ă- ------------------------------------ Învăţarea limbilor este interesantă. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. N-i v-----ă î---l--em-o-m-n--. N-- v--- s- î-------- o------- N-i v-e- s- î-ţ-l-g-m o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să înţelegem oamenii. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. Noi-vr-m--ă -o--im-cu -a---i-. N-- v--- s- v----- c- o------- N-i v-e- s- v-r-i- c- o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să vorbim cu oamenii. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.