외국어 숙어집

ko 학교에서   »   lt Mokykloje

4 [넷]

학교에서

학교에서

4 [keturi]

Mokykloje

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 리투아니아어 놀다
우리는 어디에 있어요? K---me----same)? K-- m-- (------- K-r m-s (-s-m-)- ---------------- Kur mes (esame)? 0
우리는 학교에 있어요. M-s-(es---) mok---o--. M-- (------ m--------- M-s (-s-m-) m-k-k-o-e- ---------------------- Mes (esame) mokykloje. 0
우리는 수업하고 있어요. M--s-vy-st--p-mok--. M--- v----- p------- M-m- v-k-t- p-m-k-s- -------------------- Mums vyksta pamokos. 0
저들은 학생들이에요. T-i -y--) --ki---i. T-- (---- m-------- T-i (-r-) m-k-n-a-. ------------------- Tai (yra) mokiniai. 0
저분은 선생님이에요. Ta------)-m-ky----. T-- (---- m-------- T-i (-r-) m-k-t-j-. ------------------- Tai (yra) mokytoja. 0
저건 반이에요. T-i -y-a) ---s-. T-- (---- k----- T-i (-r-) k-a-ė- ---------------- Tai (yra) klasė. 0
우리는 뭐하고 있어요? K---e---ar-m---dary---e-? K- m-- d----- (---------- K- m-s d-r-m- (-a-y-i-e-? ------------------------- Ką mes darome (darysime)? 0
우리는 배우고 있어요. M---mo--m----mokys----). M-- m------ (----------- M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-)- ------------------------ Mes mokomės (mokysimės). 0
우리는 언어를 배우고 있어요. Me---okom-s--mo-y-imės---albą. M-- m------ (---------- k----- M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-) k-l-ą- ------------------------------ Mes mokomės (mokysimės) kalbą. 0
저는 영어를 배워요. A- ----u-- -n--ų --a-bą-. A- m------ a---- (------- A- m-k-u-i a-g-ų (-a-b-)- ------------------------- Aš mokausi anglų (kalbą). 0
당신은 스페인어를 배워요. Tu mo----- ---an--(-albą). T- m------ i----- (------- T- m-k-i-i i-p-n- (-a-b-)- -------------------------- Tu mokaisi ispanų (kalbą). 0
그는 독어를 배워요. Jis-mo---i--o--e-ių---a-bą). J-- m----- v------- (------- J-s m-k-s- v-k-e-i- (-a-b-)- ---------------------------- Jis mokosi vokiečių (kalbą). 0
우리는 불어를 배워요. Me----k-----pran--zų---a--ą-. M-- m------ p------- (------- M-s m-k-m-s p-a-c-z- (-a-b-)- ----------------------------- Mes mokomės prancūzų (kalbą). 0
당신들은 모두 이태리어를 배워요. J-- mo-ot-- -ta-ų ----b--. J-- m------ i---- (------- J-s m-k-t-s i-a-ų (-a-b-)- -------------------------- Jūs mokotės italų (kalbą). 0
그들은 러시아어를 배워요. Ji---okos- --sų (ka-bą). J-- m----- r--- (------- J-e m-k-s- r-s- (-a-b-)- ------------------------ Jie mokosi rusų (kalbą). 0
언어를 배우는 것은 흥미로워요. Kal--s-mo--t-s-------įdo-u. K----- m------ (---- į----- K-l-a- m-k-t-s (-r-) į-o-u- --------------------------- Kalbas mokytis (yra) įdomu. 0
우리는 사람들을 이해하고 싶어요. (--s---o-im- supra-ti -m-ne-. (---- n----- s------- ž------ (-e-) n-r-m- s-p-a-t- ž-o-e-. ----------------------------- (Mes) norime suprasti žmones. 0
우리는 사람들과 말하고 싶어요. (-e-)-no-ime k-lb-----s---m-nė-is. (---- n----- k------- s- ž-------- (-e-) n-r-m- k-l-ė-i- s- ž-o-ė-i-. ---------------------------------- (Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. 0

모국어의 날

당신의 모국어를 사랑하십니까? 그럼 앞으로 당신의 모국어를 찬미하셔야 합니다! 2월 21일 마다 말입니다! 그것은 국제 모국어의 날이다. 2000년부터 매 년 모국어의 날 기념으로 축제가 벌여진다. UNESCO가 실시한 일이다. UNESCO는 국제 연합의 하나의 단체이다. 이 단체는 학문, 교육과 문화분야의 주제를 다룬다. UNESCO는 인구의 문화유산을 보존하려 한다. 각 언어도 문화유산이다. 그래서 각 언어는 보호되고, 장려되며 진흥되어야 한다. 2월 21일에는 언어의 다양성을 기념하는 날이다. 세계적으로 6000개에서 7000개까지의 언어가 존재한다고 평가된다. 그러나 이들 중 절반은 사멸 위기에 처해 있다. 격주마다 하나의 언어가 영원히 상실된다. 하지만 각자의 언어는 굉장한 지식보배다. 언어 속에는 민족의 지식이 모집된다. 한 국가의 역사가 그의 언어에 반영된다. 경험과 전통도 언어를 통해 전해진다. 모국어는 그래서 모든 국가 정체성의 구성요소이다. 하나의 언어가 사멸되면, 우리는 단어 이상의 것을 잃어버린다. 2월 21일에 이 모든 것을 추념하는 날을 가지는 것이 목표이다. 언어가 어떤 의미를 갖는지 사람들은 이해하는 것이 목표이다. 사람들은 또한 언어를 보존하기 위해 무엇을 할 수 있는지에 대해 생각해보게끔 하는 것이 목표이다. 그러니 당신의 모국어가 얼마나 당신에게 중요한지를 보여주도록 하세요! 모국어를 위해 하나의 케익을 만드는 것은 어떤지요? 설탕양으로 된 예쁜 케익글자로 말입니다. 당연히 본인의 모국어로요!
알고 계셨나요?
보스니아어는 남슬라브어군에 속하는 언어입니다. 이 언어는 특히 보스니아와 헤르체고비나에서 사용됩니다. 또한 세르비아, 크로아티아, 마케도니아 및 몬테네그로에도 이 언어를 사용하는 사람들이 있습니다. 약 2백 50만명의 사람들이 보스니아어를 모국어로 사용하고 있습니다. 이 언어는 크로아티아어 및 세르비아어와 상당히 유사합니다. 어휘, 맞춤법 및 문법에 차이점이 거의 없습니다. 보스니아어를 사용하는 사람은 세르비아어와 크로아티아어를 이해하는 데 전혀 문제가 없습니다. 그러므로 보스니아어의 지위에 대한 논쟁이 자주 벌어집니다. 보스니아어가 하나의 독립된 언어인지에 대해 회의적인 언어학자들이 많이 있습니다. 이들은 이 언어가 세르보크로아티아어의 국가적 이형에 불과할 뿐이라고 주장합니다. 보스니아어에는 외부에서 받은 영향이 많다는 점도 관심을 끕니다. 이 지역은 오랫동안 번갈아 가며 동양과 서양에 속했던 곳입니다. 그러므로 이 언어의 어휘에는 아라비아어, 터키어 및 페르이사어의 개념을 많이 혼재되어 있습니다. 이는 슬라브어파의 언어에서는 아주 드문 현상입니다. 하지만 이로 인해 보스니아어는 아주 특색이 있는 언어가 됩니다.