वाक्प्रयोग पुस्तक

mr खरेदी   »   no Handle

५४ [चौपन्न]

खरेदी

खरेदी

54 [femtifire]

Handle

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी नॉर्वेजियन प्ले अधिक
मला एक भेटवस्तू खरेदी करायची आहे. Jeg v-l-k-ø----- -r-s-ng. J__ v__ k____ e_ p_______ J-g v-l k-ø-e e- p-e-e-g- ------------------------- Jeg vil kjøpe en preseng. 0
पण जास्त महाग नाही. Men---k--no- ---f-r---r-. M__ i___ n__ a_____ d____ M-n i-k- n-e a-t-o- d-r-. ------------------------- Men ikke noe altfor dyrt. 0
कदाचित एक हॅन्ड – बॅग Ka---j-----ve-ke? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje en veske? 0
आपल्याला कोणता रंग पाहिजे? Hvilken--a-g- --s--- du? H______ f____ ø_____ d__ H-i-k-n f-r-e ø-s-e- d-? ------------------------ Hvilken farge ønsker du? 0
काळा, तपकिरी, की पांढरा? Sv--t,--run -l-e- h-i-? S_____ b___ e____ h____ S-a-t- b-u- e-l-r h-i-? ----------------------- Svart, brun eller hvit? 0
लहान की मोठा? Stor e------i-e-? S___ e____ l_____ S-o- e-l-r l-t-n- ----------------- Stor eller liten? 0
मी ही वस्तू जरा पाहू का? Ka---eg-få--e p- --n--? K__ j__ f_ s_ p_ d_____ K-n j-g f- s- p- d-n-e- ----------------------- Kan jeg få se på denne? 0
ही चामड्याची आहे का? E---------nn? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
की प्लास्टीकची? El--r er -e--pl--- /-sy-tet-sk? E____ e_ d__ p____ / s_________ E-l-r e- d-t p-a-t / s-n-e-i-k- ------------------------------- Eller er det plast / syntetisk? 0
अर्थातच चामड्याची. S----- ---vfø--el-g. S_____ s____________ S-i-n- s-l-f-l-e-i-. -------------------- Skinn, selvfølgelig. 0
हा खूप चांगल्या प्रतीचा आहे. De---r m--e--g---k-a--t-t. D__ e_ m____ g__ k________ D-t e- m-g-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er meget god kvalitet. 0
आणि बॅग खरेच खूप किफायतशीर आहे. O- d---- ----e--e----r--l-g-r--eli-. O_ d____ v_____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-e- e- v-r-e-i- r-m-l-g- ------------------------------------ Og denne vesken er virkelig rimelig. 0
ही मला आवडली. J-- -iker-den. J__ l____ d___ J-g l-k-r d-n- -------------- Jeg liker den. 0
ही मी खरेदी करतो. / करते. Je--t---de-. J__ t__ d___ J-g t-r d-n- ------------ Jeg tar den. 0
गरज लागल्यास मी ही बदलून घेऊ शकतो / शकते का? K---j-g--ul--e-- by--e-d-n? K__ j__ m_______ b____ d___ K-n j-g m-l-g-n- b-t-e d-n- --------------------------- Kan jeg muligens bytte den? 0
ज़रूर. Sel---l-e-i-. S____________ S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
आम्ही ही भेटवस्तूसारखी बांधून देऊ. Vi---- pak---den---n s-- -r-s--g. V_ k__ p____ d__ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e d-n i-n s-m p-e-e-g- --------------------------------- Vi kan pakke den inn som preseng. 0
कोषपाल तिथे आहे. De- -o----er---ssen. D__ b____ e_ k______ D-r b-r-e e- k-s-e-. -------------------- Der borte er kassen. 0

कोण कोणाला समजते?

या जगात अंदाजे 7 अब्ज लोक आहेत. सगळ्यांना एक भाषा तरी येते. दुर्दैवाने, ती नेहमीच सारखी नसते. म्हणून इतर देशांबरोबर बोलण्यासाठी, आपण भाषा शिकल्या पाहिजेत. हे बर्‍याच वेळा कठीण ठरतं. पण अशा काही भाषा आहेत ज्या एकसारख्या असतात. दुसरी भाषा न शिकता हे भाषिक एकमेकांची भाषा समजतात. या प्रकाराला परस्पर सुगमता असे म्हणतात. ज्याद्वारे दोन रूपांतील फरक स्पष्ट केला आहे. पहिले रूप मौखिक परस्पर सुगमता आहे. म्हणून, बोलणार्‍यांना एकमेकांचे फक्त तोंडी बोलणे समजते. तथापि, त्यांना दुसर्‍या भाषेतील लिखित रूप कळत नाही. असे घडते, कारण भाषांचे लिखित रूप वेगवेगळे असते. अशा भाषांचे उदाहरण म्हणजे हिंदी आणि उर्दू. लिखित परस्पर सुगमता हे दुसरे रूप आहे. या प्रकारात दुसरी भाषा ही लिखित स्वरुपात समजली जाते. परंतु भाषिकांना संवाद साधताना एकमेकांचे तोंडी बोलणे समजत नाही. त्याचे कारण म्हणजे त्यांचे उचारण वेगळे असते. जर्मन आणि डच भाषा याचे उदाहरण आहे. अगदी जवळून संबंधित असलेल्या भाषांमध्ये दोन्ही रूपे असतात. म्हणजेच ते लिखित आणि मौखिक अशा दोन्ही रूपांत परस्पर सुगम असतात. रशियन आणि युक्रेनियन किंवा थाई आणि लाओटियन अशी त्यांची उदाहरणे आहेत. पण परस्पर सुगमतेचे प्रमाणबद्ध नसलेले रूपसुद्धा असते. त्याचे कारण असे कि, जेव्हा बोलणार्‍या लोकांची एकमेकांचे बोलणे समजून घेण्याची पातळी वेगळी असते. स्पॅनिश भाषिकांना जितकी पोर्तुगीज भाषा समजते त्यापेक्षा जास्त चांगल्या प्रकारे पोर्तुगीजांना स्पॅनिश समजते. ऑस्ट्रियन्सना सुद्धा जर्मन चांगली समजते आणि याउलट जर्मनांना ऑस्ट्रियन भाषा व्यवस्थित समजत नाही. या उदाहरणंमध्ये, उच्चारण किंवा पोटभाषा हा एक अडथळा असतो. ज्यांना खरंच चांगले संभाषण करायचे असेल त्यांना काहीतरी नवीन शिकावे लागेल...