Ordliste

nn Årstider og vêr   »   ur ‫سال کے مختلف موسم اور موسم‬

16 [seksten]

Årstider og vêr

Årstider og vêr

‫16 [سولہ]‬

solah

‫سال کے مختلف موسم اور موسم‬

saal ke mukhtalif mausam aur mousmi sorat e haal

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Urdu Spel Meir
Dette er årstidene: ‫-- سال ک- -ختلف----- --ں-‬ ‫__ س__ ک_ م____ م___ ہ____ ‫-ہ س-ل ک- م-ت-ف م-س- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫یہ سال کے مختلف موسم ہیں:‬ 0
ye--sa----- m-kh--l-f-maus-m h-i- : y__ s___ k_ m________ m_____ h___ : y-h s-a- k- m-k-t-l-f m-u-a- h-i- : ----------------------------------- yeh saal ke mukhtalif mausam hain :
Våren, sumaren, ‫-و---بہار، --م-‬ ‫____ ب____ گ____ ‫-و-م ب-ا-، گ-م-‬ ----------------- ‫موسم بہار، گرمی‬ 0
maus-m---h------armi m_____ b______ g____ m-u-a- b-h-a-, g-r-i -------------------- mausam bahhar, garmi
hausten og vinteren. ‫خ--ں---ر-سرد-‬ ‫____ ا__ س____ ‫-ز-ں ا-ر س-د-‬ --------------- ‫خزاں اور سردی‬ 0
kh-z-a a-- -a--i k_____ a__ s____ k-i-a- a-r s-r-i ---------------- khizaa aur sardi
Sumaren er varm. ‫---ی-ک---و-م---ں-گرمی ہو-ی-ہے‬ ‫____ ک_ م___ م__ گ___ ہ___ ہ__ ‫-ر-ی ک- م-س- م-ں گ-م- ہ-ت- ہ-‬ ------------------------------- ‫گرمی کے موسم میں گرمی ہوتی ہے‬ 0
ga-mi ke maus-m mei--garmi---ti --i g____ k_ m_____ m___ g____ h___ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- g-r-i h-t- h-i ----------------------------------- garmi ke mausam mein garmi hoti hai
Om sumaren skin sola. ‫-ر-ی-ک--م--- م-----رج چم--ا-ہ-‬ ‫____ ک_ م___ م__ س___ چ____ ہ__ ‫-ر-ی ک- م-س- م-ں س-ر- چ-ک-ا ہ-‬ -------------------------------- ‫گرمی کے موسم میں سورج چمکتا ہے‬ 0
g-rm--k- m-u--m -----So-r-j---am--ta h-i g____ k_ m_____ m___ S_____ c_______ h__ g-r-i k- m-u-a- m-i- S-o-a- c-a-a-t- h-i ---------------------------------------- garmi ke mausam mein Sooraj chamakta hai
Om sumaren går vi gjerne på tur. ‫---ی کے م----میں--- --ل قد----رتے--ی-‬ ‫____ ک_ م___ م__ ہ_ چ__ ق___ ک___ ہ___ ‫-ر-ی ک- م-س- م-ں ہ- چ-ل ق-م- ک-ت- ہ-ں- --------------------------------------- ‫گرمی کے موسم میں ہم چہل قدمی کرتے ہیں‬ 0
g---i -e--a---- -e-n h-m-c----- qad-i kart- h--n g____ k_ m_____ m___ h__ c_____ q____ k____ h___ g-r-i k- m-u-a- m-i- h-m c-e-a- q-d-i k-r-e h-i- ------------------------------------------------ garmi ke mausam mein hum chehal qadmi karte hain
Vinteren er kald. ‫-ر---می- -ھ-ڈ---تی ہ-‬ ‫____ م__ ٹ___ ہ___ ہ__ ‫-ر-ی م-ں ٹ-ن- ہ-ت- ہ-‬ ----------------------- ‫سردی میں ٹھنڈ ہوتی ہے‬ 0
sard- me-- -h----h-t- -ai s____ m___ t____ h___ h__ s-r-i m-i- t-a-d h-t- h-i ------------------------- sardi mein thand hoti hai
Om vinteren snør eller regnar det. ‫--دی -ی--ب----ر-ی--- یا---ر- ---- -ے‬ ‫____ م__ ب__ گ___ ہ_ ی_ ب___ ہ___ ہ__ ‫-ر-ی م-ں ب-ف گ-ت- ہ- ی- ب-ر- ہ-ت- ہ-‬ -------------------------------------- ‫سردی میں برف گرتی ہے یا بارش ہوتی ہے‬ 0
s-rdi-m--n--a-f gi-t---a- y--b-ri-- h-t--hai s____ m___ b___ g____ h__ y_ b_____ h___ h__ s-r-i m-i- b-r- g-r-y h-i y- b-r-s- h-t- h-i -------------------------------------------- sardi mein barf girty hai ya barish hoti hai
Vi likar å vere heime om vinteren. ‫سردی--ی-------- م-ں -ہنا--س-د-ک-ت-----‬ ‫____ م__ ہ_ گ__ م__ ر___ پ___ ک___ ہ___ ‫-ر-ی م-ں ہ- گ-ر م-ں ر-ن- پ-ن- ک-ت- ہ-ں- ---------------------------------------- ‫سردی میں ہم گھر میں رہنا پسند کرتے ہیں‬ 0
s-r-i -----h-- g--r-m--n --h-- p-sa-d --rt- --in s____ m___ h__ g___ m___ r____ p_____ k____ h___ s-r-i m-i- h-m g-a- m-i- r-h-a p-s-n- k-r-e h-i- ------------------------------------------------ sardi mein hum ghar mein rehna pasand karte hain
Det er kaldt. ‫---ڈ---‬ ‫____ ہ__ ‫-ھ-ڈ ہ-‬ --------- ‫ٹھنڈ ہے‬ 0
t---d ho r-h--hai t____ h_ r___ h__ t-a-d h- r-h- h-i ----------------- thand ho rahi hai
Det regnar. ‫ب-------رہی ہ-‬ ‫____ ہ_ ر__ ہ__ ‫-ا-ش ہ- ر-ی ہ-‬ ---------------- ‫بارش ہو رہی ہے‬ 0
b-r--- -o -a-i --i b_____ h_ r___ h__ b-r-s- h- r-h- h-i ------------------ barish ho rahi hai
Det blæs. ‫ہوا-چل--ہی -ے‬ ‫___ چ_ ر__ ہ__ ‫-و- چ- ر-ی ہ-‬ --------------- ‫ہوا چل رہی ہے‬ 0
how--cha- r--i --i h___ c___ r___ h__ h-w- c-a- r-h- h-i ------------------ howa chal rahi hai
Det er varmt. ‫گ------‬ ‫____ ہ__ ‫-ر-ی ہ-‬ --------- ‫گرمی ہے‬ 0
g--m- --i g____ h__ g-r-i h-i --------- garmi hai
Det er sol. ‫--رج--ک-ا --ا ہ-‬ ‫____ ن___ ہ__ ہ__ ‫-و-ج ن-ل- ہ-ا ہ-‬ ------------------ ‫سورج نکلا ہوا ہے‬ 0
So--aj ----a---w---ai S_____ n____ h___ h__ S-o-a- n-k-a h-w- h-i --------------------- Sooraj nikla howa hai
Det er fint. ‫م-سم--و--وا-----و--ور---ے‬ ‫____ خ______ / خ______ ہ__ ‫-و-م خ-ش-و-ر / خ-ب-و-ت ہ-‬ --------------------------- ‫موسم خوشگوار / خوبصورت ہے‬ 0
ma--am ---bso--t---i m_____ k________ h__ m-u-a- k-o-s-r-t h-i -------------------- mausam khobsorat hai
Korleis er vêret i dag? ‫آ- --س---ی-- -ے؟‬ ‫__ م___ ک___ ہ___ ‫-ج م-س- ک-س- ہ-؟- ------------------ ‫آج موسم کیسا ہے؟‬ 0
a-j-ma-sa- --isa ha-? a__ m_____ k____ h___ a-j m-u-a- k-i-a h-i- --------------------- aaj mausam kaisa hai?
Det er kaldt i dag. ‫-- م--م-س-د ہے‬ ‫__ م___ س__ ہ__ ‫-ج م-س- س-د ہ-‬ ---------------- ‫آج موسم سرد ہے‬ 0
aa- -a-sa- ---- hai a__ m_____ s___ h__ a-j m-u-a- s-r- h-i ------------------- aaj mausam sard hai
Det er varmt i dag. ‫آج موس- -ر----‬ ‫__ م___ گ__ ہ__ ‫-ج م-س- گ-م ہ-‬ ---------------- ‫آج موسم گرم ہے‬ 0
a-j --u-am ---am -ai a__ m_____ g____ h__ a-j m-u-a- g-r-m h-i -------------------- aaj mausam garam hai

Læring og kjensler

Vi er glade når vi kan samtale på eit nytt framandspråk. Vi er stolte av oss sjølve og framstega våre. Har vi derimot lite framgang, blir vi sinte eller skuffa. Læring har altså med forskjellige kjensler å gjere. Nye studiar har gjeve interessante resultat. Dei viser at kjensler òg spelar ei stor rolle under læringa. Det er fordi kjenslene påverkar læringsutbytet vårt. For hjernen vår er læring alltid ei oppgåve. Og denne oppgåva vil han løyse. Om hjernen greier å løyse oppgåva, er avhengig av kjenslene våre. Om vi trur at vi kan løyse problemet, har vi god sjølvkjensle. Denne emosjonelle stabiliteten hjelper oss å lære. Positiv tankegang framhevar dermed dei intellektuelle evnene våre. Å lære under stress fungerer derimot mykje dårlegare. Tvil eller sorg hindrar gode resultat. Vi lærer spesielt dårleg når vi er redde. Då greier ikkje hjernen å lagre nytt innhald. Difor er det viktig at vi alltid er motiverte når vi lærer. Så kjensler påverkar læringa. Men læringa påverkar kjenslene òg! Dei hjernestrukturane som handsamar fakta, handsamar òg kjensler. Difor kan læring gjere deg lukkeleg, og den som er lukkeleg, lærer betre. Sjølvsagt er det ikkje alltid moro å lære, det kan vere slitsamt òg. Difor burde vi alltid setje oss små mål. Slik overarbeider vi ikkje hjernen. Og vi er sikre på at vi kan oppfylle forventningane våre. Når vi lukkast, er det ei løn som motiverer oss vidare. Altså: lær – og smil attpå!
Visste du?
Gresk er et Indo-Europeisk språk. Men det er ikke relatert til noe annet språk i verden. Moderne Gresk må ikke bli forvirret med Gammel Gresk. Gammel Gresk er fortsatt undervist i mange skoler og universiteter. Det var en gang språket av filosofi og vitenskap. Det ble også brukt som felles språk for de som reiste gjennom den antikke verden. Moderne Gresk er morsmål for rundt 13 millioner mennesker. Det har utviklet seg fra gammelgresk. Det er vanskelig og si når moderne gresk dukket opp. Det som er sikkert er at det er en enklere struktur enn gammelgresk. Men i moderne gresk har det blitt bevart mange arkaiske former. Det er et veldig ensartet språk, det er ingen sterke dialekter. Det er skrevet med det greske alfabet, som er nesten 2500 år gammelt. En interessant fakta er at Gresk er blant de språkene i verden som har størst vokabular. Hvis du liker å lære ordforråd, så bør du starte med Gresk.