Ordliste

nn to be allowed to   »   bn অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

73 [syttitre]

to be allowed to

to be allowed to

৭৩ [তিয়াত্তর]

73 [Tiẏāttara]

অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

[anumōdana pā'ōẏā / anumati thākā]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bengali Spel Meir
Har du lov til å køyre bil enno? তোমার--ি-গ---ী--া--ন-র-অ-ু-ত--আছ-? ত---- ক- গ---- চ------ অ----- আ--- ত-ম-র ক- গ-ড-ী চ-ল-ন-র অ-ু-ত- আ-ে- ---------------------------------- তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে? 0
t-m-r- ki-gā-- --l-n--- an-m--- -c--? t----- k- g--- c------- a------ ā---- t-m-r- k- g-ṛ- c-l-n-r- a-u-a-i ā-h-? ------------------------------------- tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē?
Har du lov til å drikke alkohol enno? তো-ার কি-মদ---া---রার-অনু-তি-আ--? ত---- ক- ম------ ক--- অ----- আ--- ত-ম-র ক- ম-্-প-ন ক-া- অ-ু-ত- আ-ে- --------------------------------- তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে? 0
T-mār- ki ma---p--- kar----anu---- --h-? T----- k- m-------- k----- a------ ā---- T-m-r- k- m-d-a-ā-a k-r-r- a-u-a-i ā-h-? ---------------------------------------- Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē?
Har du lov til å reise åleine til utlandet? ত---- এ-- বিদে-- যাবা-------ি ---? ত---- এ-- ব----- য---- অ----- আ--- ত-ম-র এ-া ব-দ-শ- য-ব-র অ-ু-ত- আ-ে- ---------------------------------- তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে? 0
T-m-ra ēkā -i--śē------a-a--ma-i--c--? T----- ē-- b----- y----- a------ ā---- T-m-r- ē-ā b-d-ś- y-b-r- a-u-a-i ā-h-? -------------------------------------- Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē?
få lov til অনুমত- ---য়া অ----- প---- অ-ু-ত- প-ও-া ------------ অনুমতি পাওয়া 0
A--ma-i-pā'-ẏā A------ p----- A-u-a-i p-'-ẏ- -------------- Anumati pā'ōẏā
Kan vi røykje her? আমর--কি এখা-ে------ন-করতে পা-ি? আ--- ক- এ---- ধ----- ক--- প---- আ-র- ক- এ-া-ে ধ-ম-া- ক-ত- প-র-? ------------------------------- আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি? 0
ā-ar---- ēk-ā-ē--hū------ k------pā-i? ā---- k- ē----- d-------- k----- p---- ā-a-ā k- ē-h-n- d-ū-a-ā-a k-r-t- p-r-? -------------------------------------- āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri?
Er det lov å røykje her? এ---ে -ূ-পান ---র ---মতি-আছ--ক-? এ---- ধ----- ক--- অ----- আ-- ক-- এ-া-ে ধ-ম-া- ক-া- অ-ু-ত- আ-ে ক-? -------------------------------- এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি? 0
Ēk-ā-ē---ū-a---- kar-ra--nu-a----c-ē k-? Ē----- d-------- k----- a------ ā--- k-- Ē-h-n- d-ū-a-ā-a k-r-r- a-u-a-i ā-h- k-? ---------------------------------------- Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki?
Kan eg betale med kredittkort? ক্র---ট----্-ে---া-্-মে--- ট--- -ে--া---ত---া-ে? ক------ ক------ ম------ ক- ট--- দ---- য--- প---- ক-র-ড-ট ক-র-ড-র ম-ধ-য-ে ক- ট-ক- দ-ও-া য-ত- প-র-? ------------------------------------------------ ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? 0
Kr----a kā-ḍē----------- ki--ā-ā -ē'ō-----tē-pā--? K------ k------ m------- k- ṭ--- d----- y--- p---- K-ē-i-a k-r-ē-a m-d-y-m- k- ṭ-k- d-'-ẏ- y-t- p-r-? -------------------------------------------------- Krēḍiṭa kārḍēra mādhyamē ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
Kan eg betale med sjekk? চ--ে--দ-ব-----ি-ট--া দে-য়া য-----া-ে? চ---- দ----- ক- ট--- দ---- য--- প---- চ-ক-র দ-ব-র- ক- ট-ক- দ-ও-া য-ত- প-র-? ------------------------------------- চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? 0
Cēk--- -b-r- k---ākā dē'-ẏā---tē-p-rē? C----- d---- k- ṭ--- d----- y--- p---- C-k-r- d-ā-ā k- ṭ-k- d-'-ẏ- y-t- p-r-? -------------------------------------- Cēkēra dbārā ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
Kan eg berre betale kontant? কে---ক- -ুধু-নগদ-ট--- দ--য়া----ে প--ে? ক--- ক- শ--- ন-- ট--- দ---- য--- প---- ক-ব- ক- শ-ধ- ন-দ ট-ক- দ-ও-া য-ত- প-র-? -------------------------------------- কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে? 0
Kē---a ---śud---n---da-ṭ--ā d-'-ẏ---ēt--pā--? K----- k- ś---- n----- ṭ--- d----- y--- p---- K-b-l- k- ś-d-u n-g-d- ṭ-k- d-'-ẏ- y-t- p-r-? --------------------------------------------- Kēbala ki śudhu nagada ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
Kan eg få ringje til nokon? আম--কি একট----ন---তে প--ি? আ-- ক- এ--- ফ-- ক--- প---- আ-ি ক- এ-ট- ফ-ন ক-ত- প-র-? -------------------------- আমি কি একটা ফোন করতে পারি? 0
Āmi--i-ēka-- -hōna-kara-- p-ri? Ā-- k- ē---- p---- k----- p---- Ā-i k- ē-a-ā p-ō-a k-r-t- p-r-? ------------------------------- Āmi ki ēkaṭā phōna karatē pāri?
Kan eg få spørje om noko? আমি-কি --ছু--ি--ঞা-- কর-- ----? আ-- ক- ক--- জ------- ক--- প---- আ-ি ক- ক-ছ- জ-জ-ঞ-স- ক-ত- প-র-? ------------------------------- আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 0
Āmi ki----h--ji---s- -a-a-ē-pāri? Ā-- k- k---- j------ k----- p---- Ā-i k- k-c-u j-j-ā-ā k-r-t- p-r-? --------------------------------- Āmi ki kichu jijñāsā karatē pāri?
Kan eg få seie noko? আ----- -িছ- --তে --রি? আ-- ক- ক--- ব--- প---- আ-ি ক- ক-ছ- ব-ত- প-র-? ---------------------- আমি কি কিছু বলতে পারি? 0
Ā-- -------u-b-latē-pāri? Ā-- k- k---- b----- p---- Ā-i k- k-c-u b-l-t- p-r-? ------------------------- Āmi ki kichu balatē pāri?
Han har ikkje lov til å sove i parken. তা--বা-ানে শোবার অ-ুম-ি -ে--৷ ত-- ব----- শ---- অ----- ন-- ৷ ত-র ব-গ-ন- শ-ব-র অ-ু-ত- ন-ই ৷ ----------------------------- তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷ 0
T-----āg--ē-śō-āra a-u---i-n-'i T--- b----- ś----- a------ n--- T-r- b-g-n- ś-b-r- a-u-a-i n-'- ------------------------------- Tāra bāgānē śōbāra anumati nē'i
Han har ikkje lov til å sove i bilen. তা-----়-র মধ্যে শোব-র-অনুমতি ----৷ ত-- গ----- ম---- শ---- অ----- ন-- ৷ ত-র গ-ড-ী- ম-্-ে শ-ব-র অ-ু-ত- ন-ই ৷ ----------------------------------- তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷ 0
t--a g--īr- ma-h-ē --bār- -nu--t--n--i t--- g----- m----- ś----- a------ n--- t-r- g-ṛ-r- m-d-y- ś-b-r- a-u-a-i n-'- -------------------------------------- tāra gāṛīra madhyē śōbāra anumati nē'i
Han har ikkje lov til å sove på togstasjonen. ত-- --ল স্ট--নে শোবা- অ----ি ----৷ ত-- র-- স------ শ---- অ----- ন-- ৷ ত-র র-ল স-ট-শ-ে শ-ব-র অ-ু-ত- ন-ই ৷ ---------------------------------- তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷ 0
t--a ---a-sṭ-śa-- śōb--- a-----i-nē'i t--- r--- s------ ś----- a------ n--- t-r- r-l- s-ē-a-ē ś-b-r- a-u-a-i n-'- ------------------------------------- tāra rēla sṭēśanē śōbāra anumati nē'i
Kan vi setje oss? আ-র- -- ব----প--ি? আ--- ক- ব--- প---- আ-র- ক- ব-ত- প-র-? ------------------ আমরা কি বসতে পারি? 0
ā-a-ā k- -a---ē-pā-i? ā---- k- b----- p---- ā-a-ā k- b-s-t- p-r-? --------------------- āmarā ki basatē pāri?
Kan vi få menyen? আম-- কি ম--- ক--্--পেতে --রি? আ--- ক- ম--- ক---- প--- প---- আ-র- ক- ম-ন- ক-র-ড প-ত- প-র-? ----------------------------- আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি? 0
Ā-arā ki -ēn- -ā--a-p-tē-pār-? Ā---- k- m--- k---- p--- p---- Ā-a-ā k- m-n- k-r-a p-t- p-r-? ------------------------------ Āmarā ki mēnu kārḍa pētē pāri?
Kan vi betale kvar for oss? আমরা ----লাদ--াবে----- -ি-ে -া-ি? আ--- ক- আ-------- ট--- দ--- প---- আ-র- ক- আ-া-া-া-ে ট-ক- দ-ত- প-র-? --------------------------------- আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি? 0
Ā-arā--i ---dā------ṭā-- -----pār-? Ā---- k- ā--------- ṭ--- d--- p---- Ā-a-ā k- ā-ā-ā-h-b- ṭ-k- d-t- p-r-? ----------------------------------- Āmarā ki ālādābhābē ṭākā ditē pāri?

Korleis hjernen lærer nye ord

Når vi lærer nye ord, lagrar hjernen vår nytt innhald. Læringa verkar rett nok berre ved konstant repetisjon. Kor godt hjernen vår lagrar ord, kjem an på fleire faktorar. Det viktigaste er at vi går gjennom ordforrådet med jamne mellomrom. Berre dei orda vi les eller skriv ofte, blir lagra. Du kan seie at desse orda blir arkivert som eit bilete. Dette prinsippet gjeld like mykje hjå aper. Aper kan lære å ‘lese’ ord dersom dei ser dei ofte nok. Sjølv om dei ikkje kan forstå orda, kjenner dei att forma. For å prate eit språk flytande, treng vi mange ord. Difor må ordforrådet vere godt organisert. Fordi minnet vårt fungerer som eit arkiv. For å finne eit ord snøgt, må minnet vite kvar det skal leite. Difor er det betre å lære ord i ein viss kontekst. Slik kan minnet vårt alltid finne den rette ‘mappa’. Men til og med det vi har lært godt, kan gå i gløymeboka. I slike tilfelle går kunnskapen frå det aktive til det passive lageret. Når vi gløymer, frigjer vi oss frå kunnskap vi ikkje treng. Det er slik hjernen lagar plass for nye og viktigare ting. Difor er det viktig at vi aktiverer kunnskapen vår med jamne mellomrom. Det som er i det passive lageret, er ikkje tapt for alltid. Når vi ser eit gløymt ord, hugsar vi det att. Det du har lært ein gong, lærer du snøggare andre gong. Den som vil utvide ordforrådet sitt, må utvide hobbyane sine òg. Fordi kvar einskild av oss har visse interesser. Difor er vi mest opptekne av dei same tinga. Men eit språk har mange ulike ordfelt. Så den som er interessert i politikk, burde òg lesa sportsartiklar no og då!