Разговорник

bg Запознанство   »   el Γνωρίζω

3 [три]

Запознанство

Запознанство

3 [τρία]

3 [tría]

Γνωρίζω

[Gnōrízō]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Здравей! / Здравейте! Γει-! Γεια! Γ-ι-! ----- Γεια! 0
G---! Geia! G-i-! ----- Geia!
Добър ден! Καλ-μέρα! Καλημέρα! Κ-λ-μ-ρ-! --------- Καλημέρα! 0
Kalēm---! Kalēméra! K-l-m-r-! --------- Kalēméra!
Как си? Τι ---ει-----Τι-κ-----; Τι κάνεις; / Τι κάνετε; Τ- κ-ν-ι-; / Τ- κ-ν-τ-; ----------------------- Τι κάνεις; / Τι κάνετε; 0
Ti-k---i-? - -- kán-t-? Ti káneis? / Ti kánete? T- k-n-i-? / T- k-n-t-? ----------------------- Ti káneis? / Ti kánete?
От Европа ли сте? Εί-τ- από την-Ευ--πη; Είστε από την Ευρώπη; Ε-σ-ε α-ό τ-ν Ε-ρ-π-; --------------------- Είστε από την Ευρώπη; 0
Eíst---p- tēn --r--ē? Eíste apó tēn Eurṓpē? E-s-e a-ó t-n E-r-p-? --------------------- Eíste apó tēn Eurṓpē?
От Америка ли сте? Είστ- --ό---- ------ή; Είστε από την Αμερική; Ε-σ-ε α-ό τ-ν Α-ε-ι-ή- ---------------------- Είστε από την Αμερική; 0
E-s---a---tēn A-e-i--? Eíste apó tēn Amerikḗ? E-s-e a-ó t-n A-e-i-ḗ- ---------------------- Eíste apó tēn Amerikḗ?
От Азия ли сте? Ε-----απ- τ-------; Είστε από την Ασία; Ε-σ-ε α-ό τ-ν Α-ί-; ------------------- Είστε από την Ασία; 0
Eí--e -pó tē--As--? Eíste apó tēn Asía? E-s-e a-ó t-n A-í-? ------------------- Eíste apó tēn Asía?
В кой хотел сте отседнали? Σ- ποι- -ε-ο--χ-----ένε-ε; Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε; Σ- π-ι- ξ-ν-δ-χ-ί- μ-ν-τ-; -------------------------- Σε ποιο ξενοδοχείο μένετε; 0
Se----o -eno-o--e-o -éne-e? Se poio xenodocheío ménete? S- p-i- x-n-d-c-e-o m-n-t-? --------------------------- Se poio xenodocheío ménete?
Колко дълго сте тук? Πό--- --ι-ό ε-σ-ε ήδη--δώ; Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ; Π-σ-ν κ-ι-ό ε-σ-ε ή-η ε-ώ- -------------------------- Πόσον καιρό είστε ήδη εδώ; 0
P-s---ka-ró --s-e---ē-e-ṓ? Póson kairó eíste ḗdē edṓ? P-s-n k-i-ó e-s-e ḗ-ē e-ṓ- -------------------------- Póson kairó eíste ḗdē edṓ?
Колко време ще останете? Πόσο θα-----ετ-; Πόσο θα μείνετε; Π-σ- θ- μ-ί-ε-ε- ---------------- Πόσο θα μείνετε; 0
P--o-t---m-í-et-? Póso tha meínete? P-s- t-a m-í-e-e- ----------------- Póso tha meínete?
Харесва ли Ви тук? Σας--ρ---- --ώ; Σας αρέσει εδώ; Σ-ς α-έ-ε- ε-ώ- --------------- Σας αρέσει εδώ; 0
S------sei-ed-? Sas arései edṓ? S-s a-é-e- e-ṓ- --------------- Sas arései edṓ?
Вие на почивка ли сте тук? Κάνετε δια-ο--ς-εδ-; Κάνετε διακοπές εδώ; Κ-ν-τ- δ-α-ο-έ- ε-ώ- -------------------- Κάνετε διακοπές εδώ; 0
K-n--e --ak-pés -dṓ? Kánete diakopés edṓ? K-n-t- d-a-o-é- e-ṓ- -------------------- Kánete diakopés edṓ?
Елате ми на гости! Πε--μ-νω -πί-κε-----ς! Περιμένω επίσκεψή σας! Π-ρ-μ-ν- ε-ί-κ-ψ- σ-ς- ---------------------- Περιμένω επίσκεψή σας! 0
P----énō -pí---psḗ s-s! Periménō epískepsḗ sas! P-r-m-n- e-í-k-p-ḗ s-s- ----------------------- Periménō epískepsḗ sas!
Ето адреса ми. Ορ-σ-----δ-ε-θ---ή--ο-. Ορίστε η διεύθυνσή μου. Ο-ί-τ- η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ- ----------------------- Ορίστε η διεύθυνσή μου. 0
Or-st- - di--t-y--- mou. Oríste ē dieúthynsḗ mou. O-í-t- ē d-e-t-y-s- m-u- ------------------------ Oríste ē dieúthynsḗ mou.
Ще се видим ли утре? Θα-τα----μ- -ύρι-; Θα τα πούμε αύριο; Θ- τ- π-ύ-ε α-ρ-ο- ------------------ Θα τα πούμε αύριο; 0
T-a-t- p---- aúr--? Tha ta poúme aúrio? T-a t- p-ú-e a-r-o- ------------------- Tha ta poúme aúrio?
Съжалявам, вече имам нещо предвид. Λ----αι,--χ- --η----ο--σ-ι-κ---. Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι. Λ-π-μ-ι- έ-ω ή-η κ-ν-ν-σ-ι κ-τ-. -------------------------------- Λυπάμαι, έχω ήδη κανονίσει κάτι. 0
L-pám-i,--------- k-no-ísei --ti. Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti. L-p-m-i- é-h- ḗ-ē k-n-n-s-i k-t-. --------------------------------- Lypámai, échō ḗdē kanonísei káti.
Чао! Αντί-! Αντίο! Α-τ-ο- ------ Αντίο! 0
An-ío! Antío! A-t-o- ------ Antío!
Довиждане! Ε----ο επ--ιδείν! Εις το επανιδείν! Ε-ς τ- ε-α-ι-ε-ν- ----------------- Εις το επανιδείν! 0
E-s--o -pan-de--! Eis to epanideín! E-s t- e-a-i-e-n- ----------------- Eis to epanideín!
До скоро! Τ--ξανα-έμ-! Τα ξαναλέμε! Τ- ξ-ν-λ-μ-! ------------ Τα ξαναλέμε! 0
Ta xa-a--m-! Ta xanaléme! T- x-n-l-m-! ------------ Ta xanaléme!

Азбуки

С помощта на езиците ние общуваме помежду си. Казваме на другите какво мислим или чувстваме. Писането има същата функция. Повечето езици имат писмена форма или писменост. Писмеността се състои от писмени знаци. Тези писмени знаци могат да бъдат най-разнообразни. Повечето писмености са съставени от букви. Тези букви образуват азбуките. Азбуката представлява организиран набор от графични символи. Групирани по определени правила, тези писмени знаци образуват думи. Всеки писмен знак има фиксирано произношение. Английската дума "алфабет" ("азбука") произлиза от гръцки език. В гръцкия език първите две букви се наричали "алфа" и "бета". През човешката история са съществували множество различни азбуки. Хората са използвали писмени знаци преди повече от 3000 години. В по-ранен етап писмените знаци са били магически символи. Само малцина са знаели тяхното значение. По-късно писмените знаци изгубили своята символна природа. Днес буквите сами по себе си нямат значения. Придобиват значение само в комбинация с други букви. Но писмени знаци като китайските функционират по различен начин. Те наподобяват рисунки и често изобразяват своето значение. Когато пишем, ние кодираме своите мисли. Записваме знанията си чрез писмени знаци. Нашият мозък се е научил как да декодира азбуката. Писмените знаци се превръщат в думи, думите се превръщат в идеи. По този начин, един текст може да просъществува хиляди години. И все така да бъде разбираем.
Знаете ли, че?
Бенгалският принадлежи към индоирански езици. За около 220 милиона души той е майчин език. Повече от 140 милиона от тях живеят в Бангладеш. Освен това го използват и около 75 милиона души в Индия. Други групи населяват Малайзия, Непал и Саудитска Арабия. С това бенгалският е един от най-разпространените езици в света. Езикът има собствена писменост. За числата съществуват отделни знаци. Но в днешно време основно се използват арабските цифри. Словоредът в бенгалския следва установени правила. На първо място е подлогът, след това допълнението и накрая глаголът. Граматичен род не съществува. Дори съществителните и прилагателните имена се променят слабо. Това е добре за всички, които искат да изучават този важен език. А би трябвало да го направят много хора!