Разговорник

bg Спорт   »   el Αθλητισμός

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

49 [σαράντα εννέα]

49 [saránta ennéa]

Αθλητισμός

[Athlētismós]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? Κ--εις--θ---ισ--; Κάνεις αθλητισμό; Κ-ν-ι- α-λ-τ-σ-ό- ----------------- Κάνεις αθλητισμό; 0
Kánei- athl-tis--? Káneis athlētismó? K-n-i- a-h-ē-i-m-? ------------------ Káneis athlētismó?
Да, аз трябва да се движа. Ν--- -----ι ν- -ινο--α-. Ναι, πρέπει να κινούμαι. Ν-ι- π-έ-ε- ν- κ-ν-ύ-α-. ------------------------ Ναι, πρέπει να κινούμαι. 0
N--, -ré--- -----n----i. Nai, prépei na kinoúmai. N-i- p-é-e- n- k-n-ú-a-. ------------------------ Nai, prépei na kinoúmai.
Ходя в един спортен клуб. Π--α-----ε -να--αθ----κό σύλλ---. Πηγαίνω σε έναν αθλητικό σύλλογο. Π-γ-ί-ω σ- έ-α- α-λ-τ-κ- σ-λ-ο-ο- --------------------------------- Πηγαίνω σε έναν αθλητικό σύλλογο. 0
P-gaínō s--énan --h--t-kó-sý--og-. Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo. P-g-í-ō s- é-a- a-h-ē-i-ó s-l-o-o- ---------------------------------- Pēgaínō se énan athlētikó sýllogo.
Ние играем футбол. Π-ίζου-ε-π-δό------. Παίζουμε ποδόσφαιρο. Π-ί-ο-μ- π-δ-σ-α-ρ-. -------------------- Παίζουμε ποδόσφαιρο. 0
P--z-u-e--odósp-a--o. Paízoume podósphairo. P-í-o-m- p-d-s-h-i-o- --------------------- Paízoume podósphairo.
Понякога плуваме. Κ--ι- φ-----ο---π-με. Καμιά φορά κολυμπάμε. Κ-μ-ά φ-ρ- κ-λ-μ-ά-ε- --------------------- Καμιά φορά κολυμπάμε. 0
Ka-i- ---rá --l-m-ám-. Kamiá phorá kolympáme. K-m-á p-o-á k-l-m-á-e- ---------------------- Kamiá phorá kolympáme.
Или караме велосипед / колело. Ή--άνο--ε ---ήλατο. Ή κάνουμε ποδήλατο. Ή κ-ν-υ-ε π-δ-λ-τ-. ------------------- Ή κάνουμε ποδήλατο. 0
Ḗ-kán---e------a--. Ḗ kánoume podḗlato. Ḗ k-n-u-e p-d-l-t-. ------------------- Ḗ kánoume podḗlato.
В нашия град има футболен стадион. Στη- πό-- μα- -χουμε--ή---- π--ο--α-ρ-υ. Στην πόλη μας έχουμε γήπεδο ποδοσφαίρου. Σ-η- π-λ- μ-ς έ-ο-μ- γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ---------------------------------------- Στην πόλη μας έχουμε γήπεδο ποδοσφαίρου. 0
Stē- ---ē m-- éch-u-- --p-do -o-osph-í-o-. Stēn pólē mas échoume gḗpedo podosphaírou. S-ē- p-l- m-s é-h-u-e g-p-d- p-d-s-h-í-o-. ------------------------------------------ Stēn pólē mas échoume gḗpedo podosphaírou.
Има също басейн със сауна. Υπ-ρ--ι -αι-μία πι-ί-α----σ-ο---. Υπάρχει και μία πισίνα με σάουνα. Υ-ά-χ-ι κ-ι μ-α π-σ-ν- μ- σ-ο-ν-. --------------------------------- Υπάρχει και μία πισίνα με σάουνα. 0
Y-árc--i-k----ía --s----me-sáou-a. Ypárchei kai mía pisína me sáouna. Y-á-c-e- k-i m-a p-s-n- m- s-o-n-. ---------------------------------- Ypárchei kai mía pisína me sáouna.
Има и голф игрище. Υ-ά--ε--κα---ή-εδ- --ολφ. Υπάρχει και γήπεδο γκολφ. Υ-ά-χ-ι κ-ι γ-π-δ- γ-ο-φ- ------------------------- Υπάρχει και γήπεδο γκολφ. 0
Ypá-ch-i-kai -ḗp--o-n-o-ph. Ypárchei kai gḗpedo nkolph. Y-á-c-e- k-i g-p-d- n-o-p-. --------------------------- Ypárchei kai gḗpedo nkolph.
Какво има по телевизията? Τι ---ι η---λ-ό---η; Τι έχει η τηλεόραση; Τ- έ-ε- η τ-λ-ό-α-η- -------------------- Τι έχει η τηλεόραση; 0
T---ch-i-ē -ēleó-as-? Ti échei ē tēleórasē? T- é-h-i ē t-l-ó-a-ē- --------------------- Ti échei ē tēleórasē?
Тъкмо дават футболен мач. Τ----έχει--ναν α-ώνα ποδο-----ο-. Τώρα έχει έναν αγώνα ποδοσφαίρου. Τ-ρ- έ-ε- έ-α- α-ώ-α π-δ-σ-α-ρ-υ- --------------------------------- Τώρα έχει έναν αγώνα ποδοσφαίρου. 0
Tṓra -c-e--é--n --ṓ-a -o-o-p--ír--. Tṓra échei énan agṓna podosphaírou. T-r- é-h-i é-a- a-ṓ-a p-d-s-h-í-o-. ----------------------------------- Tṓra échei énan agṓna podosphaírou.
Немският отбор играе срещу английския. Η---ρ-ανικ- -μ--α -αίζε- ε-α--ί-- -ης -γ-----ς. Η γερμανική ομάδα παίζει εναντίον της αγγλικής. Η γ-ρ-α-ι-ή ο-ά-α π-ί-ε- ε-α-τ-ο- τ-ς α-γ-ι-ή-. ----------------------------------------------- Η γερμανική ομάδα παίζει εναντίον της αγγλικής. 0
Ē-germ---kḗ om--a-pa---- ena--ío--tēs -n--ik-s. Ē germanikḗ omáda paízei enantíon tēs anglikḗs. Ē g-r-a-i-ḗ o-á-a p-í-e- e-a-t-o- t-s a-g-i-ḗ-. ----------------------------------------------- Ē germanikḗ omáda paízei enantíon tēs anglikḗs.
Кой печели? Π---ς---ρ-ί-ε-; Ποιος κερδίζει; Π-ι-ς κ-ρ-ί-ε-; --------------- Ποιος κερδίζει; 0
Po--- -e-d--ei? Poios kerdízei? P-i-s k-r-í-e-? --------------- Poios kerdízei?
Нямам представа. Δ-ν--χ--ιδέ-. Δεν έχω ιδέα. Δ-ν έ-ω ι-έ-. ------------- Δεν έχω ιδέα. 0
D-n é-hō i--a. Den échō idéa. D-n é-h- i-é-. -------------- Den échō idéa.
В момента резултатът е равен. Αυτ- τη -τιγμή---να- ισ--α-ί-. Αυτή τη στιγμή είναι ισοπαλία. Α-τ- τ- σ-ι-μ- ε-ν-ι ι-ο-α-ί-. ------------------------------ Αυτή τη στιγμή είναι ισοπαλία. 0
Au-- t--s-i--- eína- i---alí-. Autḗ tē stigmḗ eínai isopalía. A-t- t- s-i-m- e-n-i i-o-a-í-. ------------------------------ Autḗ tē stigmḗ eínai isopalía.
Съдията е от Белгия. Ο--ια--η--- -ί-αι---ό ----έ-γ-ο. Ο διαιτητής είναι από το Βέλγιο. Ο δ-α-τ-τ-ς ε-ν-ι α-ό τ- Β-λ-ι-. -------------------------------- Ο διαιτητής είναι από το Βέλγιο. 0
O------ē-----ín-i -pó-to-Bélg-o. O diaitētḗs eínai apó to Bélgio. O d-a-t-t-s e-n-i a-ó t- B-l-i-. -------------------------------- O diaitētḗs eínai apó to Bélgio.
Сега бият дузпа. Τώ-α-εκτ--ε-ται-πέ-αλ-ι. Τώρα εκτελείται πέναλτι. Τ-ρ- ε-τ-λ-ί-α- π-ν-λ-ι- ------------------------ Τώρα εκτελείται πέναλτι. 0
T--a-e---le-t-- -éna-t-. Tṓra ekteleítai pénalti. T-r- e-t-l-í-a- p-n-l-i- ------------------------ Tṓra ekteleítai pénalti.
Гол! Един на нула! Γ--λ- -να-μη--ν! Γκολ! Ένα-μηδέν! Γ-ο-! Έ-α-μ-δ-ν- ---------------- Γκολ! Ένα-μηδέν! 0
N-ol- -n--mēdé-! Nkol! Éna-mēdén! N-o-! É-a-m-d-n- ---------------- Nkol! Éna-mēdén!

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!