Разговорник

bg На гарата   »   el Στον σταθμό του τρένου

33 [трийсет и три]

На гарата

На гарата

33 [τριάντα τρία]

33 [triánta tría]

Στον σταθμό του τρένου

[Ston stathmó tou trénou]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Кога тръгва следващият влак за Берлин? Πότ--φεύ--ι-τ--ε---εν- --έ-ο γ-α--ε--λίνο; Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-; ------------------------------------------ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; 0
Póte---e--ei -- ep------t---o------e-o----? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno? P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a B-r-l-n-? ------------------------------------------- Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
Кога тръгва следващият влак за Париж? Πότ- -εύγ-ι--ο-ε-ό--νο τ------ι--Πα--σ-; Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Π-ρ-σ-; ---------------------------------------- Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; 0
Pó---p-e-g-i t- -póm--o -r-n- --a -ar-si? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi? P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a P-r-s-? ----------------------------------------- Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
Кога тръгва следващият влак за Лондон? Πότε-φε--ε- -- -π---ν--τ---ο γ-α Λο---ν-; Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Λ-ν-ί-ο- ----------------------------------------- Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; 0
Pó-- ---ú-ei--- -p-meno--réno-g-a-Londín-? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno? P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a L-n-í-o- ------------------------------------------ Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
В колко часа тръгва влакът за Варшава? Τι--ρα---ύ--ι τ---ρ-ν- για Βαρσοβ-α; Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-ο-ί-; ------------------------------------ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; 0
T--ṓ-- ph-úg---t---r-no-gi-----s---a? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía? T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-r-o-í-? ------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? Τ--ώρα φεύ--ι το-τ-έ-ο-για-Σ--κχόλ--; Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Σ-ο-χ-λ-η- ------------------------------------- Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; 0
Ti---a-p--úg-- t- -ré-- gia-S--k-hól-ē? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē? T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a S-o-c-ó-m-? --------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
В колко часа тръгва влакът за Будапеща? Τι-ώ-α φε-γε- το --έν--γι- --υδ--έσ--; Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-υ-α-έ-τ-; -------------------------------------- Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; 0
Ti--ra-p-eú--i-to t-én- -ia---ud--éstē? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē? T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-u-a-é-t-? --------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
Бих искал / искала един билет за Мадрид. Θ- ---λ- --α---σ------ γι--Μ-δ-ί-η. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Μ-δ-ί-η- ----------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. 0
T-a--t-e-a-éna --s--ḗ--o g-a--ad--tē. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē. T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a M-d-í-ē- ------------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
Бих искал / искала един билет за Прага. Θα ή--λα έ-α ε-σ-τ-ρ-- -ι--Π-ά--. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Π-ά-α- --------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. 0
T-- -t-e---é---eis--ḗ----gi--Prág-. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága. T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a P-á-a- ----------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
Бих искал / искала един билет за Берн. Θα ήθ--α-έ-α εισ-τ---ο ----Β-ρ-η. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Β-ρ-η- --------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. 0
T-- --h-la-é-a-eisi-ḗrio --- B---ē. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē. T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a B-r-ē- ----------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
Кога пристига влакът във Виена? Πό-- -τά--- το-τ-ένο--την ---ννη; Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Β-έ-ν-; --------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; 0
P-----h-á--i--- -r--o stē--Bi-n-ē? Póte phtánei to tréno stēn Biénnē? P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- B-é-n-? ---------------------------------- Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
Кога пристига влакът в Москва? Πότε ----ει το τ-έν- -τ-ν Μό-χα; Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Μ-σ-α- -------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; 0
Pót- p-t-n-i-to-t---o-stē- --sch-? Póte phtánei to tréno stēn Móscha? P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- M-s-h-? ---------------------------------- Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
Кога пристига влакът в Амстердам? Π----φ--ν---το--ρέν- -το-Άμ--ε-ντα-; Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Ά-σ-ε-ν-α-; ------------------------------------ Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; 0
Pó-- p--án-i ----r-n--sto--m-t--n-am? Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam? P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o Á-s-e-n-a-? ------------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
Трябва ли да се прекачвам? Π-έπ-- -α-α---ξω --έ-ο; Πρέπει να αλλάξω τρένο; Π-έ-ε- ν- α-λ-ξ- τ-έ-ο- ----------------------- Πρέπει να αλλάξω τρένο; 0
P---e---- all-x- -ré--? Prépei na alláxō tréno? P-é-e- n- a-l-x- t-é-o- ----------------------- Prépei na alláxō tréno?
От кой коловоз тръгва влакът? Από ποι- -π-βάθ-α---α--ρ-ί-τ- τ----; Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; Α-ό π-ι- α-ο-ά-ρ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο- ------------------------------------ Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; 0
A-ó p-ia ap-b--h---an--hō-eí-to --é--? Apó poia apobáthra anachōreí to tréno? A-ó p-i- a-o-á-h-a a-a-h-r-í t- t-é-o- -------------------------------------- Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
Има ли спален вагон във влака? Τ- -ρέ-- --ει--λ-ν-μ--ε-; Το τρένο έχει κλινάμαξες; Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-ι-ά-α-ε-; ------------------------- Το τρένο έχει κλινάμαξες; 0
T--tr--o-é---i--l----axes? To tréno échei klinámaxes? T- t-é-o é-h-i k-i-á-a-e-? -------------------------- To tréno échei klinámaxes?
Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. Θ- ή-ελα-μόν- --λή-μ--άβα-η--τις Β---έ--ες. Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. Θ- ή-ε-α μ-ν- α-λ- μ-τ-β-σ- σ-ι- Β-υ-έ-λ-ς- ------------------------------------------- Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. 0
T----t-----món- -p-ḗ-metába-ē stis B-y-----s. Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles. T-a ḗ-h-l- m-n- a-l- m-t-b-s- s-i- B-y-é-l-s- --------------------------------------------- Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. Θα--θ--α -να-ει--τήριο με επισ-ροφ-----------χά--. Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο μ- ε-ι-τ-ο-ή γ-α Κ-π-γ-ά-η- -------------------------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. 0
Th- -thel- é-a e--it-ri- me-epis--ophḗ gia--op-n-h-gē. Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē. T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o m- e-i-t-o-h- g-a K-p-n-h-g-. ------------------------------------------------------ Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
Колко струва място в спалния вагон? Πό-- --σ-ί-ει--ία θ------ ------α--; Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; Π-σ- κ-σ-ί-ε- μ-α θ-σ- σ- κ-ι-ά-α-α- ------------------------------------ Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; 0
P--o kostíze----a----s- se kl----axa? Póso kostízei mía thésē se klinámaxa? P-s- k-s-í-e- m-a t-é-ē s- k-i-á-a-a- ------------------------------------- Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?

Езикови промени

Светът, в който живеем, се променя всеки ден. В резултат на това, нашият език никога не може да бъде в застой. Той продължава да се развива с нас и затова е динамичен. Тази промяна може да засегне всички области на един език. Това означава, че може да засегне различни негови аспекти. Фонологичните промени засягат звуковата система на езика. При семантичните промени се изменят значенията на думите. Лексикалните промени са свързани с промени в речниковия фонд. Граматичните промени изменят граматичните структури. Причините за езиковите промени са разнообразни. Често съществуват икономически причини. Ораторите или писателите искат да спестят време и усилия. Когато случаят е такъв, те опростяват своята реч. Иновациите също могат да насърчават промени в езика. Такъв е случаят, например, когато се изобретяват нови неща. Тези неща се нуждаят от имена, и така се появяват нови думи. Езиковите промени обикновено не са планирани. Те са естествен процес и често се случват автоматично. Но говорещите също могат да варират езика си съвсем съзнателно. Те правят това, когато искат да постигнат определен ефект. Влиянието на чуждите езици също така насърчава езиковите промени. Това е особено очевидно във времена на глобализация. Английският език влияе на другите езици повече от всеки друг. Можете да намерите английски думи в почти всеки език. Те се наричат англицизми. Езиковите промени са били критикувани или възприемани като заплаха от най-древни времена. В същото време, промените на езика са положителен знак. Защото те доказват следния факт: Нашият език е жив - точно като нас!
Знаете ли, че?
Персийският принадлежи към иранските езици. Говори се главно в Иран, Афганистан и Таджикистан. Но и в други страни той е важен език. Към тях спадат Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия. За около 70 милиона души персийският е майчин език. Към тях се причисляват още 50 милиона, които го говорят като втори език. В зависимост от региона се използват различни диалекти. В Иран техеранският диалект се счита за говоримия стандартен език. Освен това и писменият език се изучава като официален персийски. Персийската знакова система е вариант на арабската азбука. В персийския няма граматичен член. Не съществува и граматичен род. В миналото персийският е бил най-важният език за общуване в Ориента. Който започне да изучава персийски, скоро ще открие една впечатляваща култура. А персийската литература е сред най-важните в света ...