Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Колко пихте? Πόσο ή-ι--ε; Πόσο ήπιατε; Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
P-so --ia-e? Póso ḗpiate? P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Колко работихте? Πό---δο-λέψ-τ-; Πόσο δουλέψατε; Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pó-- d-------t-? Póso doulépsate? P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Колко писахте? Πόσο--ρ-ψ--ε; Πόσο γράψατε; Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--o -r-p--te? Póso grápsate? P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Как спахте? Πώς-κο-μη--κ-τ-; Πώς κοιμηθήκατε; Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓ----im--h---te? Pṓs koimēthḗkate? P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Как взехте изпита? Πώς-----σ-τ- τ-- εξε-άσ-ι-; Πώς περάσατε τις εξετάσεις; Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ- p-rá---- -i--ex--áse--? Pṓs perásate tis exetáseis? P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Как намерихте пътя? Πώς-βρ-κ-τ- τ--δρ---; Πώς βρήκατε το δρόμο; Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-s -r------to------? Pṓs brḗkate to drómo? P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
С кого говорихте? Με ποι-ν μι-ή-ατ-; Με ποιον μιλήσατε; Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me poi-n ---ḗs--e? Me poion milḗsate? M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
С кого се уговорихте? Μ--π-ιο- ----ε -αν--β--; Με ποιον έχετε ραντεβού; Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me---ion------- --nte-o-? Me poion échete ranteboú? M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
С кого празнувахте рождения ден? Με -ο-------ρ--σατ- -α--ενέθλι- -α-; Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me po-o----or-----e t- --n--hliá ---? Me poion giortásate ta genéthliá sas? M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Къде бяхте? Π----σα-τ--; Πού ήσασταν; Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Poú-ḗs-s---? Poú ḗsastan? P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Къде живяхте? Π-ύ---να-ε; Πού μένατε; Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-ú m-nat-? Poú ménate? P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Къде работихте? Πού--ουλ-ύατε; Πού δουλεύατε; Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Po----ul-ú--e? Poú douleúate? P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Какво препоръчахте? Τι σ--τ---τε; Τι συστήσατε; Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T-----t-sa-e? Ti systḗsate? T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Къде се хранихте? Τ---άγατε; Τι φάγατε; Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T---há-ate? Ti phágate? T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Какво научихте? Τι----α-ε; Τι μάθατε; Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti----h--e? Ti máthate? T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Колко бързо шофирахте? Πόσο ----ορ--ο-ηγο-σ---; Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-s---r-g--- -----ús-te? Póso grḗgora odēgoúsate? P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Колко време летяхте? Πό-- ----κεσε ----ήση -ας; Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-so-diḗr-e-e---p--sē--as? Póso diḗrkese ē ptḗsē sas? P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Колко високо скочихте? Π--ο -ηλ- ---ή-α-ε; Πόσο ψηλά πηδήξατε; Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-o--sēlá---dḗ---e? Póso psēlá pēdḗxate? P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!