Разговорник

bg Минало време 1   »   el Παρελθoντικός χρόνος 1

81 [осемдесет и едно]

Минало време 1

Минало време 1

81 [ογδόντα ένα]

81 [ogdónta éna]

Παρελθoντικός χρόνος 1

[Parelthontikós chrónos 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Пиша γ--φω γράφω γ-ά-ω ----- γράφω 0
gr---ō gráphō g-á-h- ------ gráphō
Той написа писмо. Α--ό- -γ-α----ν----άμ-α. Αυτός έγραψε ένα γράμμα. Α-τ-ς έ-ρ-ψ- έ-α γ-ά-μ-. ------------------------ Αυτός έγραψε ένα γράμμα. 0
Au--- --ra--- -na gr-m-a. Autós égrapse éna grámma. A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-. ------------------------- Autós égrapse éna grámma.
А тя надписваше картичка. Κ-ι -υτή -γ--ψ- -ί- κ-ρ-α. Και αυτή έγραψε μία κάρτα. Κ-ι α-τ- έ-ρ-ψ- μ-α κ-ρ-α- -------------------------- Και αυτή έγραψε μία κάρτα. 0
K-- -utḗ--g----e mí- ----a. Kai autḗ égrapse mía kárta. K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a- --------------------------- Kai autḗ égrapse mía kárta.
Чета δ-----ω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Той четеше илюстровано списание. Αυτ---δ---α-- έ-α-πε-ιο-ικό. Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. Α-τ-ς δ-ά-α-ε έ-α π-ρ-ο-ι-ό- ---------------------------- Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. 0
Aut-s-diáb-----na--e----ik-. Autós diábase éna periodikó. A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó- ---------------------------- Autós diábase éna periodikó.
А тя четеше книга. Κα- α-τή διάβ--ε -ν- βι-λ-ο. Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. Κ-ι α-τ- δ-ά-α-ε έ-α β-β-ί-. ---------------------------- Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. 0
Kai ---ḗ-d-áb-se --a bi--ío. Kai autḗ diábase éna biblío. K-i a-t- d-á-a-e é-a b-b-í-. ---------------------------- Kai autḗ diábase éna biblío.
Вземам παίρ-ω παίρνω π-ί-ν- ------ παίρνω 0
pa--nō paírnō p-í-n- ------ paírnō
Той взе цигара. Α---ς π-----να --ι-άρο. Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. Α-τ-ς π-ρ- έ-α τ-ι-ά-ο- ----------------------- Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. 0
A---s pḗ-- -n-----g-r-. Autós pḗre éna tsigáro. A-t-s p-r- é-a t-i-á-o- ----------------------- Autós pḗre éna tsigáro.
Тя взе парче шоколад. Α--ή --ρε έ----ομ---ι--οκο---α. Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. Α-τ- π-ρ- έ-α κ-μ-ά-ι σ-κ-λ-τ-. ------------------------------- Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. 0
Au-ḗ pḗre --- ko----i sok-lá--. Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta. A-t- p-r- é-a k-m-á-i s-k-l-t-. ------------------------------- Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
Той не беше предан, но тя беше предана. Α-τ-ς ή-α- ά----ος αλ-ά--υ-ή---αν πισ-ή. Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. Α-τ-ς ή-α- ά-ι-τ-ς α-λ- α-τ- ή-α- π-σ-ή- ---------------------------------------- Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. 0
A-tós ḗ-an ápist-- --l-----ḗ-ḗt-n -i-t-. Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ. A-t-s ḗ-a- á-i-t-s a-l- a-t- ḗ-a- p-s-ḗ- ---------------------------------------- Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
Той беше мързелив, но тя беше старателна. Α-τ---ή-α- τε---λ-ς α-----υτ- ήτ-ν-επι-ελής. Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. Α-τ-ς ή-α- τ-μ-έ-η- α-λ- α-τ- ή-α- ε-ι-ε-ή-. -------------------------------------------- Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. 0
Aut------n te-pélēs-allá-a-tḗ-ḗt-- ep-----s. Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs. A-t-s ḗ-a- t-m-é-ē- a-l- a-t- ḗ-a- e-i-e-ḗ-. -------------------------------------------- Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
Той беше беден, но тя беше богата. Αυ------αν φ--χ-ς-α--- α-----τ-ν π-ού-ια. Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. Α-τ-ς ή-α- φ-ω-ό- α-λ- α-τ- ή-α- π-ο-σ-α- ----------------------------------------- Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. 0
Au-ós--tan-ph--c-ó- allá au-- ---- -l--sia. Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia. A-t-s ḗ-a- p-t-c-ó- a-l- a-t- ḗ-a- p-o-s-a- ------------------------------------------- Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
Той нямаше пари, а дългове. Δ-ν ε-χε κ--όλ-- -ρ-μ-τα -λλά χ-έ-. Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ χ-ή-α-α α-λ- χ-έ-. ----------------------------------- Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. 0
D---eí------thó--- c-rḗma---a-----hr-ē. Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē. D-n e-c-e k-t-ó-o- c-r-m-t- a-l- c-r-ē- --------------------------------------- Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē.
Той нямаше късмет, а само несполука. Δε--είχε-κα----υ -ύχ- α-λ- -τυ-ία. Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ τ-χ- α-λ- α-υ-ί-. ---------------------------------- Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. 0
De- --c-e--at--l-u t-chē a----a-ych--. Den eíche kathólou týchē allá atychía. D-n e-c-e k-t-ó-o- t-c-ē a-l- a-y-h-a- -------------------------------------- Den eíche kathólou týchē allá atychía.
Той нямаше успех, а неуспех. Δ-ν ------αθόλου--πι--χία α-λά---ο-υ---. Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ ε-ι-υ-ί- α-λ- α-ο-υ-ί-. ---------------------------------------- Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. 0
D-n---c-e--a--ó-ou -pi--ch-a-al-----o---hía. Den eíche kathólou epitychía allá apotychía. D-n e-c-e k-t-ó-o- e-i-y-h-a a-l- a-o-y-h-a- -------------------------------------------- Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
Той не беше доволен, а недоволен. Δ-ν ήταν ---α--στημέ-ο--αλλ--δυ--ρε--ημ---ς. Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. Δ-ν ή-α- ε-χ-ρ-σ-η-έ-ο- α-λ- δ-σ-ρ-σ-η-έ-ο-. -------------------------------------------- Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. 0
D-- -t----uc----stē--nos --lá --sa-e--ē--no-. Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos. D-n ḗ-a- e-c-a-i-t-m-n-s a-l- d-s-r-s-ē-é-o-. --------------------------------------------- Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos.
Той не беше щастлив, а нещастен. Δ---ήτα------χι-μ--ος-αλ-ά δ-σ--χι--έν-ς. Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. Δ-ν ή-α- ε-τ-χ-σ-έ-ο- α-λ- δ-σ-υ-ι-μ-ν-ς- ----------------------------------------- Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. 0
Den -t----u----i-m-n---al-á --st-c-i--én-s. Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos. D-n ḗ-a- e-t-c-i-m-n-s a-l- d-s-y-h-s-é-o-. ------------------------------------------- Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos.
Той не беше симпатичен, а несимпатичен. Δ-ν ---ν-συμπ-θ-τικό- --λ- αντιπ-θητι--ς. Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. Δ-ν ή-α- σ-μ-α-η-ι-ό- α-λ- α-τ-π-θ-τ-κ-ς- ----------------------------------------- Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. 0
D-n-ḗt---sym-a---ti-ós al----nti--th--i--s. Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós. D-n ḗ-a- s-m-a-h-t-k-s a-l- a-t-p-t-ē-i-ó-. ------------------------------------------- Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós.

Как децата се научават да говорят правилно

Веднага след раждането си, човек започва да общува с другите. Бебетата плачат, когато искат нещо. На няколкомесечна възраст те вече могат да казват някои прости думи. На две години, те могат да казват изречения от около три думи. Ние не можем да влияем на това, кога децата започват да говорят. Но можем да повлияем на това колко добре децата научават родния си език! За това, обаче , трябва да се имат предвид няколко неща. Преди всичко, важно е учението на децата винаги да е мотивирано. Детето трябва да разбере, че когато говори, то постига успех в нещо. Бебетата обичат положителната обратна връзка под формата на усмивка. По-големите деца търсят диалог със своята среда. Те се ориентират към езика на хората около тях. Затова езиковите умения на техните родители и възпитатели са важни. Децата също трябва да се научат да ценят езика! Въпреки това, те винаги трябва да се забавляват в този процес. Четенето на глас показва на децата колко вълнуващ може да бъде езикът. Родителите също трябва да правят възможно най-много неща заедно с детето си. Когато едно дете преживява много неща, то иска да говори за тях. Децата, които растат двуезични се нуждаят от строги правила. Те трябва да знаят с кого на какъв език трябва да разговарят. По този начин мозъкът им се научава да прави разлика между двата езика. Когато децата започнат да ходят на училище, техният език се променя. Те научават нов разговорен език. Тогава е важно родителите да обърнат внимание на това как детето им говори. Проучванията показват, че първият език се запечатва върху мозъка завинаги. Това, което научаваме като деца ни съпровожда през останалата част от живота ни. Онзи, който научи родния си език правилно като дете, ще се възползва от това по-късно. Той ще научава новите неща по-бързо и по-добре - и то не само чуждите езици...