Разговорник

bg Минало време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона Τ-λεφ-νώ Τηλεφωνώ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T--e-h--ṓ Tēlephōnṓ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Аз звънях по телефона. Μ-λ-ύ-α--το τ-λ--ωνο. Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mil--s- -----ē--p-ō-o. Miloúsa sto tēléphōno. M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Говорих по телефона през цялото време. Όλ--τ-ν ώ----ιλούσα -τ----λέφω-ο. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē --n--r- -----sa --o ---ép----. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Питам ρωτάω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōtáō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Аз питах. Ρώτη--. Ρώτησα. Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ-ē--. Rṓtēsa. R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Аз постоянно питах. Πάντ- ---ούσα. Πάντα ρωτούσα. Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-n-a --t-ú--. Pánta rōtoúsa. P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
Разказвам Δ--γ-ύμαι Διηγούμαι Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di-go-m-i Diēgoúmai D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Аз разказвах. Δ--γ-θη--. Διηγήθηκα. Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēgḗ-hēk-. Diēgḗthēka. D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Аз разказах цялата история. Διηγήθ-κα όλ- -----στορί-. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di--ḗ----- ó-ē tēn i-torí-. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
Уча δ-αβάζω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-ab-zō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Аз учих. Διά---α. Διάβαζα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-á-a--. Diábaza. D-á-a-a- -------- Diábaza.
Аз учих цяла вечер. Δ-άβαζ- ό-- -- βρ--υ. Διάβαζα όλο το βράδυ. Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diá---- ólo--- b-ády. Diábaza ólo to brády. D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
Работя δ-υλε-ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou-eúō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Аз работих. Δ-ύλευ-. Δούλευα. Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úl-u-. Doúleua. D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Аз работих цял ден. Δ--λ-υ---------α. Δούλευα όλη μέρα. Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doú--u- --- -é--. Doúleua ólē méra. D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
Ям Τ--ω Τρώω Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō Trṓō T-ṓ- ---- Trṓō
Аз ядох. Έφ-γ-. Έφαγα. Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph---. Éphaga. É-h-g-. ------- Éphaga.
Аз изядох всичката храна. Έφ-γ- ό-- -- φ-γητ-. Έφαγα όλο το φαγητό. Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép-ag----o -o p-a-ē-ó. Éphaga ólo to phagētó. É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!