Разговорник

bg В басейна   »   pa ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [ਪੰਜਾਹ]

50 [Pajāha]

ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

[taraṇatāla vica]

Изберете как искате да видите превода:   
български панджаби Играйте Повече
Днес е горещо. ਅੱ- -ਰ-ੀ ਹ-। ਅ-ਜ ਗਰਮ- ਹ-। ਅ-ਜ ਗ-ਮ- ਹ-। ------------ ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। 0
aj----ram- ---. aja garamī hai. a-a g-r-m- h-i- --------------- aja garamī hai.
Да отидем на басейн? ਕੀ-ਆਪ-ਂ---ਰ- ---ੀ-? ਕ- ਆਪ-- ਤ-ਰਨ ਚ-ਲ-ਏ? ਕ- ਆ-ਾ- ਤ-ਰ- ਚ-ਲ-ਏ- ------------------- ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ? 0
K- āp-ṁ tai--n---a-ī'-? Kī āpāṁ tairana calī'ē? K- ā-ā- t-i-a-a c-l-'-? ----------------------- Kī āpāṁ tairana calī'ē?
Искаш ли да отидем да плуваме? ਕ- --ਰਾ----ਨ--ਾ--- -ੈ? ਕ- ਤ-ਰ- ਤ-ਰਨ ਦ- ਮਨ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਤ-ਰ- ਦ- ਮ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ? 0
K--tē-- --i--na-dā---------? Kī tērā tairana dā mana hai? K- t-r- t-i-a-a d- m-n- h-i- ---------------------------- Kī tērā tairana dā mana hai?
Имаш ли хавлия? ਕ-----ੇ--ੋ- ----ਆ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਲ-ਆ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਲ-ਆ ਹ-? --------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ? 0
K---ēr- kō-a tau-ī'-----? Kī tērē kōla taulī'ā hai? K- t-r- k-l- t-u-ī-ā h-i- ------------------------- Kī tērē kōla taulī'ā hai?
Имаш ли бански гащета? ਕੀ-ਤੇ-- -ੋਲ-ਤ-ਰਾ-- ---ੀ--ਤ-ੂ---ੈ? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਪਤਲ-ਨ ਹ-? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਪ-ਲ-ਨ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ? 0
Kī tē-- -ō------r-k- vā---pa--l-na--a-? Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai? K- t-r- k-l- t-i-ā-ī v-l- p-t-l-n- h-i- --------------------------------------- Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai?
Имаш ли бански костюм? ਕ-----ੇ-ਕ-- ਤੈਰ-ਕੀ--ਾਲੇ --------? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਕ-ਪੜ- ਹਨ? ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਕ-ਪ-ੇ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ? 0
K--t--- k--- ta--ā-ī -----ka-aṛ- hana? Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana? K- t-r- k-l- t-i-ā-ī v-l- k-p-ṛ- h-n-? -------------------------------------- Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana?
Можеш ли да плуваш? ਕ--ਤ-ੰ---ਰ ਸਕ-ਾ------ੀ -ੈ-? ਕ- ਤ-- ਤ-ਰ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--? ਕ- ਤ-ੰ ਤ-ਰ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 0
K- t--ta--a sa--d-/--ak-dī--aiṁ? Kī tū taira sakadā/ sakadī haiṁ? K- t- t-i-a s-k-d-/ s-k-d- h-i-? -------------------------------- Kī tū taira sakadā/ sakadī haiṁ?
Можеш ли да се гмуркаш? ਕੀ-ਤੁਸੀਂ-ਡ-ਬਕ- --- -ਕਦੇ---? ਕ- ਤ-ਸ-- ਡ-ਬਕ- ਲਗ- ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਡ-ਬ-ੀ ਲ-ਾ ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- -u-ī--ḍ-bak- -a-ā s-kadē h-? Kī tusīṁ ḍubakī lagā sakadē hō? K- t-s-ṁ ḍ-b-k- l-g- s-k-d- h-? ------------------------------- Kī tusīṁ ḍubakī lagā sakadē hō?
Можеш ли да скачаш във водата? ਕ---ੂ---ਾ---ਵਿੱ- ਕ--ਦ -----/ -ਕਦੀ-ਹੈਂ? ਕ- ਤ-- ਪ-ਣ- ਵ--ਚ ਕ--ਦ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--? ਕ- ਤ-ੰ ਪ-ਣ- ਵ-ੱ- ਕ-ੱ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 0
K-----p-ṇ- ---a--u-- --k---/------- ---ṁ? Kī tū pāṇī vica kuda sakadā/ sakadī haiṁ? K- t- p-ṇ- v-c- k-d- s-k-d-/ s-k-d- h-i-? ----------------------------------------- Kī tū pāṇī vica kuda sakadā/ sakadī haiṁ?
Къде е душът? ਫ-ਹ--ਾ---ੱਥੇ --? ਫ-ਹ-ਰ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਫ-ਹ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
P--h--ā---th---ai? Phuhārā kithē hai? P-u-ā-ā k-t-ē h-i- ------------------ Phuhārā kithē hai?
Къде е съблекалнята? ਕਪ----ਦ-ਣ-ਦਾ -ਮ-ਾ----ਥ- ਹੈ? ਕਪੜ- ਬਦਲਣ ਦ- ਕਮਰ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਕ-ੜ- ਬ-ਲ- ਦ- ਕ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
K--aṛē-bada-a----- kama-ā ----ē -a-? Kapaṛē badalaṇa dā kamarā kithē hai? K-p-ṛ- b-d-l-ṇ- d- k-m-r- k-t-ē h-i- ------------------------------------ Kapaṛē badalaṇa dā kamarā kithē hai?
Къде са очилата за плуване? ਤੈਰਨ--ਾ---ਮ--ਕਿੱ-- --? ਤ-ਰਨ ਦ- ਚਸ਼ਮ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਤ-ਰ- ਦ- ਚ-ਮ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
T--rana-dā-caś-mā ----ē --i? Tairana dā caśamā kithē hai? T-i-a-a d- c-ś-m- k-t-ē h-i- ---------------------------- Tairana dā caśamā kithē hai?
Водата дълбока ли е? ਕੀ----- ---ਰਾ---? ਕ- ਪ-ਣ- ਗਹ-ਰ- ਹ-? ਕ- ਪ-ਣ- ਗ-ਿ-ਾ ਹ-? ----------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ? 0
Kī p-ṇī ---ir- hai? Kī pāṇī gahirā hai? K- p-ṇ- g-h-r- h-i- ------------------- Kī pāṇī gahirā hai?
Водата чиста ли е? ਕੀ ਪ------ਫ-– -ੁਥ-ਾ ਹੈ? ਕ- ਪ-ਣ- ਸ-ਫ – ਸ-ਥਰ- ਹ-? ਕ- ਪ-ਣ- ਸ-ਫ – ਸ-ਥ-ਾ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ? 0
Kī ---ī -āp-a-–-su--a---h-i? Kī pāṇī sāpha – sutharā hai? K- p-ṇ- s-p-a – s-t-a-ā h-i- ---------------------------- Kī pāṇī sāpha – sutharā hai?
Водата топла ли е? ਕੀ--ਾਣੀ ਗਰਮ-ਹ-? ਕ- ਪ-ਣ- ਗਰਮ ਹ-? ਕ- ਪ-ਣ- ਗ-ਮ ਹ-? --------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ? 0
Kī -ā-- g---m----i? Kī pāṇī garama hai? K- p-ṇ- g-r-m- h-i- ------------------- Kī pāṇī garama hai?
Студено ми е. ਮ-ਂ ਕ-ਬ -ਿ-----------ਂ। ਮ-- ਕ-ਬ ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ--। ਮ-ਂ ਕ-ਬ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------- ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-ka-a--i--/--a----āṁ. Maiṁ kaba rihā/ rahī hāṁ. M-i- k-b- r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------- Maiṁ kaba rihā/ rahī hāṁ.
Водата е доста студена. ਪ-ਣੀ -ਹ-ਤ-ਠੰਢਾ -ੈ। ਪ-ਣ- ਬਹ-ਤ ਠ-ਢ- ਹ-। ਪ-ਣ- ਬ-ੁ- ਠ-ਢ- ਹ-। ------------------ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ। 0
P-ṇ- -ah--- -ha--- hai. Pāṇī bahuta ṭhaḍhā hai. P-ṇ- b-h-t- ṭ-a-h- h-i- ----------------------- Pāṇī bahuta ṭhaḍhā hai.
Сега излизам от водата. ਹ-ਣ -ੈਂ-ਪ--ੀ---ਂ-ਬ--ਰ-ਨਿ-ਲਾ-ਗਾ-- ---ਲ---ੀ। ਹ-ਣ ਮ-- ਪ-ਣ- ਤ-- ਬ-ਹਰ ਨ-ਕਲ--ਗ- / ਨ-ਕਲ--ਗ-। ਹ-ਣ ਮ-ਂ ਪ-ਣ- ਤ-ਂ ਬ-ਹ- ਨ-ਕ-ਾ-ਗ- / ਨ-ਕ-ਾ-ਗ-। ------------------------------------------ ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ। 0
Huṇ---a-- ---- --ṁ-b-h--a nik--āṅ----n---lā-g-. Huṇa maiṁ pāṇī tōṁ bāhara nikalāṅgā/ nikalāṅgī. H-ṇ- m-i- p-ṇ- t-ṁ b-h-r- n-k-l-ṅ-ā- n-k-l-ṅ-ī- ----------------------------------------------- Huṇa maiṁ pāṇī tōṁ bāhara nikalāṅgā/ nikalāṅgī.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!