Разговорник

bg В басейна   »   hi तरणतालाब में

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

[taranataalaab mein]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
Днес е горещо. आ---र्म- -ै आज गर-म- ह- आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
aa- g-r-e--h-i aaj garmee hai a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Да отидем на басейн? क-या-हम त--न- चले-? क-य- हम त-रन- चल--? क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
k-a ha- t-i---- c---e-? kya ham tairane chalen? k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Искаш ли да отидем да плуваме? क्-ा -ु--ह-र- त-रने का -न --? क-य- त-म-ह-र- त-रन- क- मन ह-? क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
kya-t-m-a----tair--e -a-man -a-? kya tumhaara tairane ka man hai? k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Имаш ли хавлия? क-या--ुम--ा-े------ौल-य---ै? क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
kya--um-aa---p---------ya hai? kya tumhaare paas tauliya hai? k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Имаш ли бански гащета? क-य---ुम्ह-र--प-- ------------लू- -ै? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- पतल-न ह-? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
k-- -u-haare pa-s-----aa-e- -ee pata--on ---? kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai? k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Имаш ли бански костюм? क--ा त-म-ह--- प---त-राकी -े -पड़- हैं? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- कपड़- ह--? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
ky- t-mh---e paa- tair-a-e---- -apa-e -a--? kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain? k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
Можеш ли да плуваш? क-य------तै- सक-े-हो ----त--हो? क-य- त-म त-र सकत- ह- / सकत- ह-? क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
kya-tu--tair sa---e-ho-- ---a-e--h-? kya tum tair sakate ho / sakatee ho? k-a t-m t-i- s-k-t- h- / s-k-t-e h-? ------------------------------------ kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
Можеш ли да се гмуркаш? क-य- -ु- डुब-ी-ल---सक-े-ह-? क-य- त-म ड-बक- लग- सकत- ह-? क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
ky--t-m -ub---e laga sa--te h-? kya tum dubakee laga sakate ho? k-a t-m d-b-k-e l-g- s-k-t- h-? ------------------------------- kya tum dubakee laga sakate ho?
Можеш ли да скачаш във водата? क्या -ुम प--ी---ं -ू- स-त- ---कत--हो? क-य- त-म प-न- म-- क-द सकत- / सकत- ह-? क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
kya---m p-a-ee--ein --od-sa--t- / -a--tee --? kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho? k-a t-m p-a-e- m-i- k-o- s-k-t- / s-k-t-e h-? --------------------------------------------- kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
Къде е душът? स्---घ-----ँ --? स-न-नघर कह-- ह-? स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
sn-a-agha---aha-n-h-i? snaanaghar kahaan hai? s-a-n-g-a- k-h-a- h-i- ---------------------- snaanaghar kahaan hai?
Къде е съблекалнята? क-ड़- बदलन--का ---ा --ा- --? कपड़- बदलन- क- कमर- कह-- ह-? क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
kap-d- badal--- -- -----a k-ha-- -ai? kapade badalane ka kamara kahaan hai? k-p-d- b-d-l-n- k- k-m-r- k-h-a- h-i- ------------------------------------- kapade badalane ka kamara kahaan hai?
Къде са очилата за плуване? तै-न---ा--श्---कहा---ै? त-रन- क- चश-म- कह-- ह-? त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
t----n- ka----sh-a ka--a---a-? tairane ka chashma kahaan hai? t-i-a-e k- c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ tairane ka chashma kahaan hai?
Водата дълбока ли е? क-या---न- गह-ा-है? क-य- प-न- गहर- ह-? क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
k-a p-anee -ahara--ai? kya paanee gahara hai? k-a p-a-e- g-h-r- h-i- ---------------------- kya paanee gahara hai?
Водата чиста ли е? क्---प----स---सु--ा -ै? क-य- प-न- स-फ़-स-थर- ह-? क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
kya -a-ne- --af-su--ar- ---? kya paanee saaf-suthara hai? k-a p-a-e- s-a---u-h-r- h-i- ---------------------------- kya paanee saaf-suthara hai?
Водата топла ли е? क-या पा-ी-ग-- ह-? क-य- प-न- गरम ह-? क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
ky- -aan-e -a-am-hai? kya paanee garam hai? k-a p-a-e- g-r-m h-i- --------------------- kya paanee garam hai?
Студено ми е. मै--ठि-ुर रहा-/-----ह-ँ म-- ठ-ठ-र रह- / रह- ह-- म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
m--- -h-t--r --h--/-r---e --on main thithur raha / rahee hoon m-i- t-i-h-r r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------ main thithur raha / rahee hoon
Водата е доста студена. प-नी-ब-ुत--ं-ा--ै प-न- बह-त ठ-ड- ह- प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
p-a--- ----t th-n-- -ai paanee bahut thanda hai p-a-e- b-h-t t-a-d- h-i ----------------------- paanee bahut thanda hai
Сега излизам от водата. अ--म-ं --नी-से-ब--- न-कलूँग-----िक--ँगी अब म-- प-न- स- ब-हर न-कल--ग- / न-कल--ग- अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
ab--ai-----nee--e-b-ahar nik-lo-n---/---kal----ee ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee a- m-i- p-a-e- s- b-a-a- n-k-l-o-g- / n-k-l-o-g-e ------------------------------------------------- ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!