Он м-ра-н----ит--р----в-ар.
Он мора напунити резервоар.
О- м-р- н-п-н-т- р-з-р-о-р-
---------------------------
Он мора напунити резервоар. 0 On-m--a-n-pu---- -eze---a-.On mora napuniti rezervoar.O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r----------------------------On mora napuniti rezervoar.
Он ---а --правит---у--.
Он мора поправити ауто.
О- м-р- п-п-а-и-и а-т-.
-----------------------
Он мора поправити ауто. 0 On --r---o----i-- -u--.On mora popraviti auto.O- m-r- p-p-a-i-i a-t-.-----------------------On mora popraviti auto.
Он-мо-а---р--- ---о.
Он мора oпрати ауто.
О- м-р- o-р-т- а-т-.
--------------------
Он мора oпрати ауто. 0 On mo-a--pra----u-o.On mora oprati auto.O- m-r- o-r-t- a-t-.--------------------On mora oprati auto.
О-----р----по-а-и.
Она мора куповати.
О-а м-р- к-п-в-т-.
------------------
Она мора куповати. 0 On--m--- ku-ova-i.Ona mora kupovati.O-a m-r- k-p-v-t-.------------------Ona mora kupovati.
Она-мо-а чи-т--и-с-а-.
Она мора чистити стан.
О-а м-р- ч-с-и-и с-а-.
----------------------
Она мора чистити стан. 0 Ona-m--- čisti-i--ta-.Ona mora čistiti stan.O-a m-r- č-s-i-i s-a-.----------------------Ona mora čistiti stan.
О-- ---а--р--и--еш.
Она мора прати веш.
О-а м-р- п-а-и в-ш-
-------------------
Она мора прати веш. 0 O-- mo-- --a---veš.Ona mora prati veš.O-a m-r- p-a-i v-š--------------------Ona mora prati veš.
Ми--о-амо--д-а--и-и-- -к---.
Ми морамо одмах ићи у школу.
М- м-р-м- о-м-х и-и у ш-о-у-
----------------------------
Ми морамо одмах ићи у школу. 0 M- m-ra-- ----h -ć--- -k--u.Mi moramo odmah ic-i u školu.M- m-r-m- o-m-h i-́- u š-o-u------------------------------Mi moramo odmah ići u školu.
Ми-мор--о-од----ићи ----ос-о.
Ми морамо одмах ићи на посао.
М- м-р-м- о-м-х и-и н- п-с-о-
-----------------------------
Ми морамо одмах ићи на посао. 0 Mi -o-am- -d-a----́---a ---a-.Mi moramo odmah ic-i na posao.M- m-r-m- o-m-h i-́- n- p-s-o-------------------------------Mi moramo odmah ići na posao.
Ми---р-мо о---х -ћи -----у.
Ми морамо одмах ићи лекару.
М- м-р-м- о-м-х и-и л-к-р-.
---------------------------
Ми морамо одмах ићи лекару. 0 M--m-ra-o o-m-h--c-i l-k-r-.Mi moramo odmah ic-i lekaru.M- m-r-m- o-m-h i-́- l-k-r-.----------------------------Mi moramo odmah ići lekaru.
Danas širom svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika.
Zato su nam potrebni prevodioci i tumači.
Nekad davno svi su govorili isti jezik.
Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati.
Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu.
To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičkog razdvajanja.
Jer svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije.
Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika.
Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu.
Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih.
Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen.
Štaviše, nijedan narod nije živio izolirano hiljadama godina.
Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima.
To je mijenjalo jezike.
Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika.
Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo.
Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika.
Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje.
Svaka evolucija prati određena pravila.
Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu.
Naučnicima su ti razlozi već duže vrijeme zanimljivi.
Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju.
Kako bi to istražili mora se slijediti istorija jezika.
Na taj se način može prepoznati šta se kad promijenilo.
Još uvijek se ne zna šta utječe na razvoj jezika.
Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora.
To znači da je istorija naroda oblikovala njihove jezike.
Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...